Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からイタリア語への翻訳依頼] こんにちわ 例の商品ですが、まだ届きません。 もし可能なら送った際の送り状をPDFで送ってくれませんか? 私のほうから、日本の郵便局に確認をしてみます。

この日本語からイタリア語への翻訳依頼は gattonero さん sorte さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 73文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 5時間 35分 です。

konishikiによる依頼 2013/03/04 09:19:00 閲覧 2379回
残り時間: 終了

こんにちわ

例の商品ですが、まだ届きません。
もし可能なら送った際の送り状をPDFで送ってくれませんか?

私のほうから、日本の郵便局に確認をしてみます。

gattonero
評価 50
翻訳 / イタリア語
- 2013/03/04 14:25:26に投稿されました
Ciao,
Non ho ancora ricevuto le merci.
Se è possibile, può inviarmi la fattura della spedizione con un file PDF?

Io cerco di contattare le poste giapponesi.
sorte
評価 50
翻訳 / イタリア語
- 2013/03/04 14:54:13に投稿されました
Buongiorno

Non ho ancora ricevuto quella merce.
Se è possibile, Mi rimetta la PDF fattura che ha spedito,perfavore.

Vado in ufficio postale in qui giappone per confermarlo.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。