返信が遅れてすみません。
120ドルでは十分な利益がとれそうにありません。
別の商品を検討したいと思います。
さて、追加でXを200個注文します。
ウェブサイト上で設定されていた20.55ドル/個で購入したいです。
インボイスを送って下さい。
PayPalでお支払いします。
到着日の目安を教えて下さい。
翻訳 / 英語
- 2013/02/28 19:16:26に投稿されました
I'm sorry for my late reply.
I don't think I can make enough profits if it is $120.
I will consider other products.
And I will order 200 more X.
I would like to purchase 1X for $20.55 as the website shows.
Please send me an invoice and also let me know the estimated delivery time.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
I don't think I can make enough profits if it is $120.
I will consider other products.
And I will order 200 more X.
I would like to purchase 1X for $20.55 as the website shows.
Please send me an invoice and also let me know the estimated delivery time.
★★★★☆ 4.0/1
翻訳 / 英語
- 2013/02/28 19:42:50に投稿されました
I apologize for this late reply.
(I am afraid that )It will not be expected sufficient benefit for $120.
I will be considering other items.
And now, I will order 200 more X for an extra.
I will buy them for $20.55 per each that is listed on the website.
Please send me invoice for them.
I would like to pay by PayPal.
Could you tell me when it will arrive roughly?
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
(I am afraid that )It will not be expected sufficient benefit for $120.
I will be considering other items.
And now, I will order 200 more X for an extra.
I will buy them for $20.55 per each that is listed on the website.
Please send me invoice for them.
I would like to pay by PayPal.
Could you tell me when it will arrive roughly?
★★★☆☆ 3.0/1
Please send me an invoice for them.です。