Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] yamahaya88102012様、 あなたの最後の返事は16日、今日は21日で、私がフィードバックを修正できるのはあと2日だけです。あなたの利益の...
翻訳依頼文
Dear yamahaya88102012,
Your last response was on the 16th, it is already the 21st and it is 2 days away from the time I can revise my feedback, so I'm wrong for chasing you to resolve it fast so i can revise the feedback to your benefit? How are you going to ship for it to arrive in time? And next, I'm not pleased because i don't even know if you are going to follow up with the sale, I had to withdraw my funds in Paypal yesterday because I didn't know you're going to honor your deal. Paying you today would mean I have to pay you via credit card which means losing an additional $25 due to exchange rates.
Your last response was on the 16th, it is already the 21st and it is 2 days away from the time I can revise my feedback, so I'm wrong for chasing you to resolve it fast so i can revise the feedback to your benefit? How are you going to ship for it to arrive in time? And next, I'm not pleased because i don't even know if you are going to follow up with the sale, I had to withdraw my funds in Paypal yesterday because I didn't know you're going to honor your deal. Paying you today would mean I have to pay you via credit card which means losing an additional $25 due to exchange rates.
yyokoba
さんによる翻訳
yamahaya88102012様、
あなたの最後の返事は16日、今日は21日で、私がフィードバックを修正できるのはあと2日だけです。あなたの利益のためにフィードバックを修正できるよう、あなたを追いかけてこの問題を解決しようとしているのに私が悪いというのですか?どうやって期限までに届くよう発送してくれるのでしょうか?それから私はそもそもあなたが本当に売ってくれるのかどうかわからないのに満足なわけがありません。あなたが取引を守ってくれるかどうかわからなかったので昨日Paypayから支払いを取り消さなければなりませんでした。今日あなたに支払うとなると、クレジットカードを使わなければならなく、それは為替レートのせいでさらに$25損をするということです。
あなたの最後の返事は16日、今日は21日で、私がフィードバックを修正できるのはあと2日だけです。あなたの利益のためにフィードバックを修正できるよう、あなたを追いかけてこの問題を解決しようとしているのに私が悪いというのですか?どうやって期限までに届くよう発送してくれるのでしょうか?それから私はそもそもあなたが本当に売ってくれるのかどうかわからないのに満足なわけがありません。あなたが取引を守ってくれるかどうかわからなかったので昨日Paypayから支払いを取り消さなければなりませんでした。今日あなたに支払うとなると、クレジットカードを使わなければならなく、それは為替レートのせいでさらに$25損をするということです。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 609文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,371円
- 翻訳時間
- 約5時間
フリーランサー
yyokoba
Senior
日本語<>英語