Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 商品説明に記載されていますように、これはサイドサドル用ショーケイン(乗馬鞭)で、女性の方がサイドサドルで乗馬する時に使われ、ほとんどは競技する時、ショーリ...

翻訳依頼文
it is a side saddle show cane as the listing states, these are used for ladies riding a horse on a side saddle, mostly in the show ring when competing
items are as described and as per photographs, they are not what you expected,   it is a side saddle show cane as the listing states, these are used for ladies riding a horse on a side saddle, mostly in the show ring when competing, this item is available in different lenghts, shorter one being for in hand classes again for horses in the show ring it is mostly used as part of the uniform

Genuine leather and complete with silver coloured top hat end and silver coloured tip this fabulous winning show cane
Winning Leather Bound Silver Top Hat Show / Side Saddle Cane
3_yumie7 さんによる翻訳
商品説明に記載されていますように、これはサイドサドル用ショーケイン(乗馬鞭)で、女性の方がサイドサドルで乗馬する時に使われ、ほとんどは競技する時、ショーリングで使われます。商品説明や写真にありますように、これはお客様が考えておられるおのではありません。商品リストの説明に記されていますようにほとんどは競技のショーリングで使われるサイドサドル用のショーケインです。この商品には様々な長さのものがございます。短い鞭は繰り返しますが、ショーリングの馬用のもの、たいていはユニフォームの一部として使われます。

このすばらしい勝利をもたらすショー・ケインは本革製で、両端にはシルバー色のトップハット型金具、シルバー色の金具がそれぞれ装着されています。

Winning Leather Bound Silver Top Hat Show / Side Saddle Cane
(勝利をもたらすレザーバウンド、シルバー・トップハットのショー / サイドサドル用ケイン鞭)
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
720文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,620円
翻訳時間
約22時間
フリーランサー
3_yumie7 3_yumie7
Standard
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
相談する