Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 同人誌では、主人公であるKoyomi Araragiとその彼女Hitagi Senjougaharaのカップリングが多いですよ。 ほかにも、FireSi...

この日本語から英語への翻訳依頼は kiwifruit82 さん iorisan さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 222文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 15時間 47分 です。

singosingo18による依頼 2013/02/08 18:22:18 閲覧 1984回
残り時間: 終了

同人誌では、主人公であるKoyomi Araragiとその彼女Hitagi Senjougaharaのカップリングが多いですよ。

ほかにも、FireSisters(Tsukihi Araragi and Karen Araragi)のものもあります。
昨今のテレビアニメの中では最もHOTですよ!!

アニメ12話は必見です!絶対見て下さい。間違いなく気に入ると思います!!

青春に、おかしなことは「つきもの」だ!
青春を、「おかしく」するのはつきものだ!

kiwifruit82
評価 63
翻訳 / 英語
- 2013/02/09 10:09:41に投稿されました
In doujinshi, you will find the pairing of Koyomi Araragi, the main character and his girlfriend, Hitagi Senjougahara.

Also there are ones with FireSisters(Tsukihi Araragi and Karen Araragi).
It is the hottest out of all tv animations nowadays!

Don't miss out episode 12! You will definitely love it!

Crazy things are associated with youth!
You can't avoid youth without craziness!
iorisan
評価 53
翻訳 / 英語
- 2013/02/08 20:35:43に投稿されました
In coterie magazines, there are a lot of pairings of the main character, Koyomi Araragi, and his girlfriend, Hitagi Senjougahara.

Also there are coterie magazines of FireSisters (Tsukihi Araragi and Karen Araragi).
It’s the HOTTEST TV animation that recently came out.

The 12th episode of the anime is a must-see! You must see it. I’m sure that you’ll love it!!

In the days of youth, weird things are “monstrous”!
In the days of youth, its “made weird” by monsters”!

クライアント

備考

日本のアニメの紹介文です

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。