Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ○は日本ではあまり売れ行きがよくありません。ご提案はうれしいのですが今回は購入を控えます。 ■を購入したばかりですが■に関してはもっと購入したいです。 在...
翻訳依頼文
○は日本ではあまり売れ行きがよくありません。ご提案はうれしいのですが今回は購入を控えます。
■を購入したばかりですが■に関してはもっと購入したいです。
在庫の確認をしてもらっていいですか?
新しいリストもあれば貰えるとうれしいです。
お返事お待ちしています。
■を購入したばかりですが■に関してはもっと購入したいです。
在庫の確認をしてもらっていいですか?
新しいリストもあれば貰えるとうれしいです。
お返事お待ちしています。
brother346
さんによる翻訳
○ is not selling very well in Japan.
Your suggestion is nice, but I refrains from the purchase this time.
I've just purchased ■, but want to purchase it more regarding ■.
Will you confirm its stock?
I will be glad if I can get the new list.
I hope to have your reply.
Your suggestion is nice, but I refrains from the purchase this time.
I've just purchased ■, but want to purchase it more regarding ■.
Will you confirm its stock?
I will be glad if I can get the new list.
I hope to have your reply.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 125文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,125円
- 翻訳時間
- 30分
フリーランサー
brother346
Starter