Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私の申し出と迅速な支払いをありがとう。 君の為のゲーム機は手元に用意が出来ています。 だが、写真に載せていた「ロックマン」の入荷が遅れている。 3日以内に...
翻訳依頼文
私の申し出と迅速な支払いをありがとう。
君の為のゲーム機は手元に用意が出来ています。
だが、写真に載せていた「ロックマン」の入荷が遅れている。
3日以内には、入荷し発送する予定です。
他のソフトもあるけれど、ソフトは「ロックマン」がいいよね?
念の為にリストを送っておきます。
1.ワンピース 夢のルフィ海賊団誕生
2.ロケット.ボンバーマン
3.ワンピース 幻のグランドライン冒険記
4ハローキティ ドリームアドベンチャー
5.ハリーポッターと賢者の石
別のソフトを希望する場合はメールして下さい。
君の為のゲーム機は手元に用意が出来ています。
だが、写真に載せていた「ロックマン」の入荷が遅れている。
3日以内には、入荷し発送する予定です。
他のソフトもあるけれど、ソフトは「ロックマン」がいいよね?
念の為にリストを送っておきます。
1.ワンピース 夢のルフィ海賊団誕生
2.ロケット.ボンバーマン
3.ワンピース 幻のグランドライン冒険記
4ハローキティ ドリームアドベンチャー
5.ハリーポッターと賢者の石
別のソフトを希望する場合はメールして下さい。
naoya0111
さんによる翻訳
Thank you for responding my offer and also the quick payment.
I already have the gaming hardware for you.
However, "Rockman" which was on the photo hasn't come in yet.
It will come in within 3 days and I will ship them out.
I have other game software, but you want "Rockman", right ?
Here is the list, just in case.
1, One piece - Create dream LUFFY pirates
2, Rocket Bomberman
3, One piece - Adventure of Ground Line
4, Hello Kitty - Dream Adventure
5, Harry Potter and the Philosopher's Stone
Please email me if you would like another software.
I already have the gaming hardware for you.
However, "Rockman" which was on the photo hasn't come in yet.
It will come in within 3 days and I will ship them out.
I have other game software, but you want "Rockman", right ?
Here is the list, just in case.
1, One piece - Create dream LUFFY pirates
2, Rocket Bomberman
3, One piece - Adventure of Ground Line
4, Hello Kitty - Dream Adventure
5, Harry Potter and the Philosopher's Stone
Please email me if you would like another software.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 239文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,151円
- 翻訳時間
- 44分
フリーランサー
naoya0111
Starter
日本在住しています。北米に4年滞在、勤務歴があります。
翻訳は英日、日英の両方可能です。
このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...
翻訳は英日、日英の両方可能です。
このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...