フリーランサーを探して依頼
条件から探す
日→英の翻訳をさせていただきます。
日本
本人確認済み
学生ですので、人生を豊かにする勉強+α責任を持ってお仕事を受けさせていただきますのでどうぞよろしくお願いいたします
1,000円
/ 1時間
日本語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
医療・科学系の翻訳ならお任せください!
本人確認未認証
医療系のバックグランドを活かし、医療・科学系の翻訳をして6年目になります。
2,500円
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
日本語話者による英日翻訳
本人確認未認証
ただ単に英単語を日本語に置き換えるのではなく、書き手の意図を汲み取り、読み手の目線にそった読みやすい文章を心がけます。
1,000円
/ 1時間
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
I pay special attention to detail. For example, the orthotipography is pretty important (the correct use of punctuation), as well as the fluency and naturalness of the language to be translated.
$15.00
(2,168円)
/ 1時間
英語 → スペイン語
ドイツ語 → スペイン語
スペイン語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Software used for post-editing: SDL Trados Studio and memoQ
$15.00
(2,168円)
/ 1時間
英語 → スペイン語
ドイツ語 → スペイン語
スペイン語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / ポストエディット
I can readjust subtitles in any language (time coding). However, as far as translation is concerned, I can handle the following language pairs:
Spanish > English
English > Spanish
German > Spanish.
$16.00
(2,312円)
/ 1時間
スペイン語 → 英語
英語 → スペイン語
ドイツ語 → スペイン語
カテゴリー
画像・映像・音楽 / 字幕作成
Transcription of Spanish audios (meeting records, trials, interviews, documentaries, among others).
スペイン
本人確認済み
I offer professional transcriptions of the highest quality. I use the following sound equipment to hear voices better:
https://focusrite.com/en/usb-audio-interface/scarlett/scarlett-solo-studio
$15.00
(2,168円)
/ 1時間
スペイン語
カテゴリー
ライティング / 文字起こし
I offer the highest quality you need for your project to succeed. I can certainly be your best investment. In the case of videogames, apart from being a professional linguist, I am a frequent gamer, therefore I know perfectly the jargon used in this type of product and what the players need to enjoy it.
$16.00
(2,312円)
/ 1時間
スペイン語 → 英語
英語 → スペイン語
ドイツ語 → スペイン語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / ローカライズ全般
If you need to ensure the quality of your project in Spanish or English, do not hesitate to contact me at your convenience. I can help your projects to reach perfection! No spelling mistakes, no typos, no grammar or syntax errors and with textual consistency and a perfect layout.
$12.00
(1,734円)
/ 1時間
スペイン語
英語 → スペイン語
ドイツ語 → スペイン語
フランス語 → スペイン語
スペイン語 → 英語
ドイツ語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 校正・ネイティブチェック
I read and correct errors
ナイジェリア
本人確認済み
It is very important to proof read a document before submission to avoid errors and to also get that contract
$5.00
(723円)
/ 1時間
英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 校正・ネイティブチェック
Bringing brands to life with mind blowing content
ナイジェリア
本人確認済み
As a professional copywriter, my words will bring your brand to life and captivate your audience. With extensive experience in marketing and a knack for persuasive writing, I'll craft copy that resonates with your target market and drives engagement. Trust me to elevate your brand with compelling content that connects and converts.
$5.00
(723円)
/ 1時間
カテゴリー
ライティング / キャッチコピー
As a customer care officer, my top priority is ensuring customer satisfaction and loyalty. With my excellent communication skills, problem-solving abilities, and empathy, I can handle any customer issue with ease and provide appropriate solutions in a timely manner. I am passionate about creating positive experiences for customers, and I will go above and beyond to ensure their needs are met.
$10.00
(1,445円)
/ 1時間
英語
カテゴリー
ビジネス / カスタマーサポート
英日翻訳(法律、税務関係などのビジネス分野対応も可)全般
ベトナム
本人確認済み
高精度の英日翻訳(法律、税務関係などのビジネス分野対応も可)を承っております。
ご依頼者様のご都合に合わせて短納期対応も可能ですので、お気軽にお申し付けいただければ幸いです。
よろしくお願いいたします。
$14.00
(2,023円)
/ 1時間
英語 → 日本語
フランス語 → 日本語
スペイン語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
和文→英文、英文→和文のビジネスライティングの翻訳
日本
本人確認済み
事業会社でIR資料等の翻訳業務に従事しておりました。特に英語→日本語については違和感のない表現に修復することが可能です。
1,000円
/ 1時間
日本語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Any creative writing
ケニア
本人確認済み
Accurate job
Fast worker
Diligent
$3.00
(434円)
/ 1時間
英語
カテゴリー
ライティング / ライティング全般
I love to work with English, and I try to improve it.
$20.00
(2,891円)
/ 1時間
英語 → ベトナム語
ベトナム語 → 英語
カテゴリー
簡単作業・その他 / その他
Dutch Specialist
オランダ
本人確認済み
I can write, check, correct and do everything requested, from German, English and Turkish to Dutch
$8.00
(1,156円)
/ 1時間
オランダ語 → 英語
英語 → オランダ語
ドイツ語 → オランダ語
トルコ語 → オランダ語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 校正・ネイティブチェック
distance
$5.00
(723円)
/ 1時間
英語 → フランス語
ドイツ語 → フランス語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / ポストエディット
remote
$4.00
(578円)
/ 1時間
フランス語
英語
ドイツ語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / ポストエディット
カジュアル英訳、SNS投稿用、お店メニュー、その他小規模英訳/和訳お手伝い致します!お気軽にお問い合わせ下さい⭐︎
米国滞在10年+、フリーランスで現地(米国)取材アテンド通訳や翻訳、国際結婚/子育ての経験から、より実生活に近い表現やニュアンス、AIには出せないコトバを心掛けています。
1,200円
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
英語→日本語翻訳を希望します
日本
本人確認済み
まだ勉強中の身ですが、読みやすい日本語への翻訳を心がけています。
丁寧に仕事をすることと、これからも翻訳者として成長していきたいということを常に心がけています。
よろしくお願いします。
1,000円
/ 1時間
日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
英語→日本語翻訳を希望します
日本
本人確認済み
まだ初心者ですが、丁寧に仕事をすることを心がけています。
さらに成長することが出来るようにがんばります。
よろしくお願いします。
800円
/ 1時間
日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / ポストエディット
I will proofread any type of text (of any length) in the following languages: Italian, English and French.
It can either be an essay, a translation, a short story, or an article.
Note that the hourly rate is approximate, and it might depend on the length of your text.
$6.00
(867円)
/ 1時間
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 校正・ネイティブチェック
As already stated in the title, I will translate and proofread the text you will send.
It can either be an essay, a short story, a chapter of a book/novel, or an article.
Note that the hourly rate is approximate, and it might depend on the length of your text.
$10.00
(1,445円)
/ 1時間
英語 → イタリア語
イタリア語 → 英語
フランス語 → イタリア語
イタリア語 → フランス語
スペイン語 → イタリア語
イタリア語 → スペイン語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
As already stated in the title, I will translate and proofread the text you will send.
It can either be an essay, a short story, or an article.
Note that the hourly rate is approximate, and it might depend on the length of your text.
$10.00
(1,445円)
/ 1時間
英語 → フランス語
フランス語 → 英語
フランス語 → イタリア語
イタリア語 → フランス語
スペイン語 → フランス語
フランス語 → スペイン語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳