Conyac

専門分野の文章を精度95%で自動翻訳

T-4OO (Translation for Onsha Only)

医薬・化学・機械・IT・法務・金融などの専門分野を
「最大95%=プロ翻訳者に匹敵する正確さ」で自動翻訳

【法人限定】無料デモンストレーション実施中
95%の精度を実際にご確認頂けます。
お電話でのお問い合わせは   03-6206-8084

T-4OOが選ばれる3つの理由

Tips 1

超高精度の自動翻訳

ニューラルネットワークを活用したロゼッタ独自のAI翻訳で、プロ翻訳者に匹敵する正確さで翻訳します。
対応分野は法務・医薬・金融・化学・IT・機械・電気電子など2,000分野から選択が可能です
Tips 2

月額制の定額だから安心

1人あたり月額3,000円で翻訳可能(※)
翻訳が必要な時に気軽にお使いいただけます
※BASICプランの場合。年間で45万単語(和文原稿だと年間で90万文字)までの利用上限あり
Tips 3

強固なセキュリティ

セキュアな環境でお使いいただけるよう、サーバーは全て日本国内に存在し、ISMS認証取得の設備にて外部の不正なアクセスから保護されています。また、データ通信には暗号化システム(SSL)を採用しています。

T-4OO (Translation for Onsha Only)とは?

T-4OO は、2,000の分野からなる専門分野データベースと、ユーザーごとの御社専用データベースを兼ね備えた、最新のAI自動翻訳です。
専門分野データベースは、医薬・化学・機械・IT・法務・金融など2,000分野の専門用語を膨大に蓄積しており、分野に合わせた適訳を自動翻訳に反映します。
御社専用データベースは、翻訳結果をデータベースに蓄積することでAIが学習、使えば使うほどよりユーザーに合った自動翻訳にカスタマイズされます。
サービス提供元 株式会社ロゼッタ

例えば、医薬品添付文書を翻訳するならば

T4oo image

T-4OO でできること

Select 1
分野選択機能
あらかじめ分野を選択して自動翻訳することで、よりその分野に適切な訳文が得られます。 分野は2,000分野から選択でき、各分野には国内外の公的文書・ガイドライン等が収録されています。

Select 2
さまざまなファイル形式に対応
PDF・Word・Excel・PowerPointファイルに対応。原文のレイアウトを保ったまま翻訳するので修正の手間がかかりません。
またWebサイトのURLを入力するだけで自動翻訳します。

Fun8
類似文・訳例表示
訳語が使用されている訳例を出典元付で表示します。 出展元として表示される中には、国内外の公的文書やガイドライン等も多数含まれているので、その訳語が正しいという確証を得るための手掛かりになります。
Select 3
翻訳メモリ機能
専門分野毎の訳語頻度を表示する統計型辞書。専門分野データーベースと照合し、分野別にどのくらいの頻度で使用されているかをスコアで表示します。
Fun9
用語自動学習機能
過去に翻訳した文書をデータベースに登録すると、フレーズ単位で自動翻訳に反映します。校正時にデータベースのデータを参照することで、用語の統一を行えます。
Fun5
訳文編集
ブラウザ上で、原文を見ながら訳文を修正できます。



翻訳サンプル

長文で難解な文書をここまで正確に自動翻訳します。

医薬分野

原文訳文

MWCNT and chrysotile were incompletely internalized in the cells and localized in the cytoplasm. Urinary Pi excretion levels were significantly higher in Cd-injected WT mice than in control group. Strict use of the definition of FUO is thus unwarranted when managing patients with prolonged fever.

MWCNTおよびクリソタイルは細胞内に完全には取り込まれておらず、細胞質に局在していた。尿中Pi排泄量は、対照群よりもカドミウムを注射したWTマウスで有意に高かった。 したがって、長期間発熱している患者を管理する場合は、FUOの定義を厳密に使用する必要はない。

A high correlation between necrosis and vacuolation in the heart and TnT and TnI levels was noted. Their physical function was measured using the Chinese Mini-Physical Performance Testing (CMPPT). 32 patients with multiple sclerosis (ICD10-G35) and 20 healthy subjects were recruited for the study.

心臓の壊死と空胞化とTnTおよびTnI値との間には高い相関が認められた。身体機能は中国のミニ身体機能検査(CMPPT)を用いて測定した。 多発性硬化症患者32例(ICD10-G35)と健常被験者20例を試験に組み入れた。



法務分野

原文訳文

This agreement (“Agreement”) is dated May __, 2017 (“Effective Date”), and is between ABC International, a California nonprofit public benefit corporation (“ABC”), and XYZ Corp., a Japanese corporation (“Client”).

本契約(「本契約」)は、2017年5月 日(「発効日」)付けで、カリフォルニア州の非営利公益法人ABC International(「ABC」)と日本の法人であるXYZ Corp.(「クライアント」)との間で締結された。

(FORCE MAJEURE)
Neither party is in breach of this Agreement for delay in performing any obligation to the extent that, and for so long as, such delay is caused by an event beyond the reasonable control of the affected party including but not limited to fires, earthquakes, floods, embargoes, wars, acts of war (whether war is declared or not), insurrections, riots, civil disturbances, strikes, lockouts or other labor disturbances, acts of God, unavailability of key personnel, denial of an export license, or any acts, omissions, or delays in acting by any governmental authority or the other party.

(不可抗力)
いずれの当事者も、当該遅延が、火災、地震、洪水、通商禁止、戦争、戦争行為(戦争が宣戦布告されたか否かを問わない)、反乱、暴動、内乱、ストライキ、ロックアウトまたはその他の労働争議、天変地異、主要要員の入手不能、輸出免許の否認、 または政府機関もしくは相手方当事者の行動における作為、不作為もしくは遅延を含むがこれらに限定されない、影響を受けた当事者の合理的な制御を超える事由に起因する場合、その範囲において、またその限りにおいて、当該遅延は、本契約の違反とはならない。



金融分野

原文訳文

The balance of current liabilities was ¥34,446 million (¥33,750 million at the end of the previous fiscal year), an increase of ¥696 million.

流動負債は、前連結会計年度末に比べ 696 百万円増加し、34,446 百万円(前連結会計年度末33,750 百万円)となりました。

The effect on retained earnings and deferred tax assets at the beginning of the first quarter of the consolidated accounting period due to this change is minor.

なお、この変更による当第 1 四半期連結会計期間の期首の利益剰余金及び繰延税金資産への影響は軽微であります。

Icon security安心・安全なセキュリティー

1.

堅牢なセキュリティで情報漏洩の心配なし

■ SSLを用いた暗号化通信
■ ISMS認証取得のデータセンターにてサーバーを管理
2.

秘密保持契約

■ 秘密保持契約を締結できます
■ 万一漏洩した場合も損害を補償いたします
3.

データの消去

■ サーバーに保存された翻訳データは2週間で自動で削除
■ ユーザーの任意のタイミングで消去することも可能

料金プラン

BASICプラン

ユーザー数料金

10名

ユーザー1名あたり¥3,000/月

※ ご契約は1 年単位となります
※別途初期費用がかかります
※利用できる文字数に上限がございます

全社導入から企業の部門単位まで、ユーザー数に合わせたプランを用意しております。
詳しくはお問い合わせください。

利用実績数、2,000社を突破

半導体、産業機械、電気機器、造船、鉄鋼、建設、IT、製薬、大学病院、国立研究所、大学研究室、各種病院・クリニック、外資系ライフサイエンス、食品、飲料、バイオベンチャー、医療機器、検査機器商社、化学、石油、ITコンサル、国際特許事務所、弁護士事務所、金融など、様々な分野でご活用いただき、ユーザーの皆様からのフィードバックを糧に日々開発・進化を続けています。
Graph2a
機械・電気電子分野、医薬・化学・食品分野等、さまざまな業界でご利用いただいております。
※2015年9月~2016年2月導入の新規契約の割合
Graph3a
研究・開発部門等の専門用語が求められる部門で高く評価して頂いています。

各専門分野の大手企業にも多数導入実績あり(日経平均225に選定されている企業)

Graph1c
医薬・化学・食品分野
86%のメーカ様に導入実績あり
Graph2c
機械・電気・精密機器分野
61%のメーカ様に導入実績あり
Graph3c
鉄鋼・金属・非金属・繊維分野
57%のメーカ様に導入実績あり
【法人限定】無料デモンストレーション実施中
自動翻訳の精度をご確認頂けます。
お電話でのお問い合わせは   03-6206-8084