本日弊社は緊急会議を開き重要な決断をしました。昨日説明しましたとおり、現在弊社は新たな商品の販売準備を進めていましたが、御社との契約を優先させる為に急遽延期することにしました。倉庫の確保も御社の製品を考慮したプランに変更します。その変更は2,3週間で完了するはずです。ですので正式にExclusive Distributorとして認定していただくようお願いします。また、下記の内容で注文しますので、来週の御社の注文と一緒に生産をお願いします。また、支払い時期をお教えください。
Today we have held an urgent meeting to make an important decision.As I explained yesterday , currently our firm have advanced the sale preparation of new products but it was decided to suddenly postponed it, in order to give priority to the agreement with your company .We will also change the plan taken in consideration about the ensure of the warehouse for your company's products.This change should be completed in 2 or 3 weeks .For this reason I ask you to be certified as officially Exclusive Distributor.Also, since you order is in the following contents, please produce it together with your next week order .Also , please tell us the payment period .
今回注文予定の商品総額が286.76ドルとなりますが16.76ドル割引して270ドルで販売致します更に発送は前回と同じ無料でExpeditedにアップグレードします割引額はその時の購入商品やその総額など様々な理由により変わりますよって割引を提供する場合は前もって購入したい商品を聞く必要があります全ての商品を他のセラーよりも安く販売することは難しいですが、我々その時に出来る最大限の値引き、サービスを提供する事をお約束致します。これをあなたが気に入ってくれれば幸いです
Total of ordered commodity is $ 286.76, but it will be $ 270 because of a $ 16.76 discount. Furthermore the shipping will be freely upgraded to Expedited as before. Discount will vary due to various reasons such as purchased goods and the total amount.Therefore, if you want to provide a discount you need to ask in advance for the goods you want to buy. All the goods will hardly be sold cheaper by other sellers, but in that case I promise I will provide you a service with a maximum discount. I'm glad if you will like it.