Tearz (tearz) Translations

4.8 189 reviews
ID Verified
Over 6 years ago Female
French Japanese (Native) English
Science Medical Law Culture IT technology
Contact Freelancer
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
tearz Japanese → English
Original Text



Also, considering the situation where the building can be seen from all directions at the moment, the facade with a double skin is incorporated which hides various lines appearing on the exterior of a building and windows required for a daily life in order to improve the external heat environment (heat insulation and cutting the sun light).

As for the interior structure, it was designed by weighing on how to get the feel of incorporating the rich green environment as a part of every day life which spreads outside the premise, how to make it comfortable to spend time outside the house, etc.

As a result, although it is extremely simple for a designing method, we have decided to place a large roof to cut the strong summer sun and rain as well as enabing the space under the roof available to use all the year round as a hybrid indoor/outdoor space.