Notice of Conyac Termination

石村達雄 (tatsuoishimura) Translations

ID Verified
Over 12 years ago Male 70s
Japan
Japanese (Native) English French
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
tatsuoishimura Japanese → English
Original Text

ナイロンスリング1本吊りで一気に吊り上げを行うとコイル材の振れが大きくなる。

ナイロンスリングを内枠の逃がしに合わせないとナイロンスリングが取外せない

外枠とコイル材の間に隙間があると、コイル材回転中パイプが入り、食い込む。キズの発生最悪の場合設備停止につながる。

取付け完了後の確認(固定)を怠ると、コイル材のスタンドからの脱落等の危険性がある

材質違いとなり、後工程でのチェック場所は無く、DCまで流れてしまう

異材の流出となり、製品の寸法不良や床下配管では腐食の原因となる

№**と同様

Translation

The swing of coil strips grows large if hung up at a stretch by one nylon sling.

If the nylon sling is not set to the inner frame relief the nylon sling cannot be removed.

When there is a gap between the outer frame and the coil strips, the pipe can enter and cut during the tnrning of coil strips, leading to generate a crack and even facility deactivation in the worst case.

When one neglects confirmation (fixation) after the installation completion, there is risk such as the coil strips falling off from the stand.

It becomes the wrong materials, and there is no check point in the post‐process and goes as far as to DC.

It becomes the outflow of the contaminants leading to cause wrong dimensions of the product or corrosion in the underfloor piping.

Same as No. **.