Notice of Conyac Termination

石村達雄 (tatsuoishimura) Translations

ID Verified
Over 12 years ago Male 70s
Japan
Japanese (Native) English French
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
tatsuoishimura Japanese → English
Original Text

・どういう企業が成長する企業か、特徴があれば伺いたい
・宇宙業界で成長著しい企業があれば企業名を伺いたい
・衛星の相乗り打上げや小型衛星の打上げに関して、成功しているビジネスモデルやサービスの事例をご存じであれば伺いたい
・差し支えなければ、貴チームのロボット探査機をどう打ち上げる計画か伺いたい
・小型衛星ビジネスにより、御社のビジネスにどう影響しそうか、感触を伺いたい
・宇宙業界で、これまで新しい(革新的な)ビジネスやサービスを新興国や途上国に提供した事例をご存じであれば伺いたい

Translation

・ I want you to tell me what kind of companies can grow if they have particular features.
・ I want you to tell me the names of the companies if there are any booming companies in the space industry.
・ I want you to tell me about the successful business models and the example of the services of the joint launching of satellites and the launching of small satellites, if you know any.
・ I want you to tell me, if you do not mind my asking, how you are launching the robotic rover craft of your team.
・ I want you to tell me about your feeling on how the small satellite business can influence the whole business of your company.
・ I want you to tell me about the examples for the space industry to have offered the new (innovative) businesses or the services to rising nations or the developing countries until now, if you know any.

tatsuoishimura Japanese → English
Original Text

食は命なりがキャッチフレーズの和食のお店
播州の素材を使った天ぷらをお洒落に味わって頂きたいと、美味しいワインや地酒を豊富に取り揃えている
写真は夜のコース 8000円 税別
専門調理師という国家資格にソムリエの称号を持つオーナー
穴子一本揚げ天丼 1,500円 ランチ限定
大阪以外でこの串かつを味わえるのは姫路魚町店のみ。今も変わらぬ大阪新世界コテコテの味を存分に楽しんで
昭和4年に創業し、二度付け禁止スタイルの串かつを大阪発祥の食文化として一躍世に知らしめた 知る人ぞ知る有名人気店

Translation

A shop of the Japanese food with a catch phrase, "Meal Is Life."
They have delicious wine and local brew abundantly for you to taste tempura using the material of Harima (old name of the area) smartly.
The photograph is the night course, 8,000 yen, tax-excluded.
The owner has the title of sommelier on top of the national qualification of being an expert chef.
A whole conger eel deep fried tempura bowl, 1,500 yen, lunch-limited.
You can taste their fried pork and negi on skewers only here in Himeji Uo-machi shop outside Osaka; please fully enjoy the taste of the Osaka New World's richly taste.
It is the famous popularity shop that those in the know, know it very well, which was founded in 1929, and let known to the world at a bound the fried pork and negi on skewers of no double-dippingre style as a food culture of Osaka origin.