スージー (sujiko) — Received Reviews
The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
10 Aug 2016 at 17:28
|
|
rated this translation result as ★★★
English → Japanese
15 Jun 2018 at 21:53
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
20 Apr 2018 at 21:19
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
11 Apr 2018 at 21:06
|
|
rated this translation result as ★★★
English → Japanese
28 Dec 2017 at 18:34
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
20 Jun 2018 at 13:45
|
|
Comment 良いと思います |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
25 Sep 2016 at 21:42
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
31 Jul 2016 at 12:05
|
|
Comment 正しく訳されていると思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
20 Jun 2018 at 15:02
|
|
Comment 良いと思います |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
19 Sep 2016 at 01:25
|
|
rated this translation result as ★★★
English → Japanese
01 Aug 2016 at 12:22
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
04 Oct 2018 at 15:40
|
|
Comment 正確に訳せています |
rated this translation result as ★★★
English → Japanese
05 Mar 2017 at 03:47
|
|
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
28 Jul 2016 at 09:42
|
|
Comment Good job! |
rated this translation result as ★★
Japanese → English
29 Jul 2016 at 13:46
|
|
rated this translation result as ★★★
English → Japanese
28 Jul 2016 at 15:32
|
|
Comment オンラインコンテンツとして、少し日本語として不自然な部分があります。 |
rated this translation result as ★★
Japanese → English
27 Jul 2016 at 13:16
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
25 Jul 2016 at 13:00
|
|
Comment Great! |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
25 Jul 2016 at 12:01
|
|
Comment Great! |
rated this translation result as ★★
Japanese → English
21 Jul 2016 at 20:27
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
22 Jul 2016 at 15:05
|
|
Comment Great! |
rated this translation result as ★★
English → Japanese
23 Jul 2016 at 00:01
|
|
Comment 文体が硬すぎ、また誤訳も見られます。たとえばmashはマッシュポテトでしょうし、free rangeは「放牧の」という意味ではないかと思われます。レストラン紹介ページということを念頭に置いて、全面的な修正が必要かと思います。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
09 Feb 2019 at 17:43
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
05 Jun 2019 at 18:11
|
|
Comment 正確に訳せています |
rated this translation result as ★★★
English → Japanese
20 Jul 2016 at 14:26
|
|