Notice of Conyac Termination

Plano Piloto (planopiloto) Written Reviews

5.0 21 reviews
ID Verified
Over 10 years ago
Japan
English Japanese (Native)
Contact Freelancer
The review activity that this user made to other translators' works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
planopiloto rated this translation result as ★★★ English → Japanese
24 May 2014 at 00:51
planopiloto rated this translation result as ★★★ English → Japanese
24 May 2014 at 00:48
planopiloto rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
23 May 2014 at 16:59
Comment
確実に訳してあると思います。少し一文が長いですが、原文も長いので仕方ない部分がありますね。
planopiloto rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
23 May 2014 at 16:57
planopiloto rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
22 May 2014 at 14:44
Comment
固有名詞もていねいに訳してあると思います。
planopiloto rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
22 May 2014 at 14:49
Comment
原文が数カ所読みづらいところを、適切に対処されていると思いました。
planopiloto rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
22 May 2014 at 14:48
planopiloto rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
20 May 2014 at 15:55
Comment
丁寧に正確に訳されていると思います。
planopiloto rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
20 May 2014 at 15:20
Comment
自然な訳だと思います。
planopiloto rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
20 May 2014 at 15:19
Comment
大意は正しく伝わっていると思います。
planopiloto rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
20 May 2014 at 15:24
planopiloto rated this translation result as English → Japanese
20 May 2014 at 15:18
Comment
残念ですが原文の意味を保っていないようです。
planopiloto rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
19 May 2014 at 20:56
Comment
知らなかったスムーズな言い回しがあり勉強になります。2段落3行目が少し読みづらかったのですが、こういう言い方があるのでしたらすみません。
planopiloto rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
18 May 2014 at 12:48
Comment
丁寧に訳されていると思います。
planopiloto rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
18 May 2014 at 13:28
planopiloto rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
18 May 2014 at 00:09
Comment
すばやく正確に訳されていると思います。
planopiloto rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
17 May 2014 at 21:31
Comment
適切に訳されていると思います。宅配伝票は一般的に shipping label と呼ぶようです。(私の理解不足で delivery voucher という言い方があるのならすみません。)
planopiloto rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
17 May 2014 at 13:41
Comment
読みやすいです。
planopiloto rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
17 May 2014 at 11:14
Comment
丁寧に訳されていると思います。
planopiloto rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
16 May 2014 at 18:43
Comment
分かりやすい翻訳だと思います。
planopiloto rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
16 May 2014 at 18:52
Comment
読みやすいと思います。アドレス証明エラーはカード会社側で発生するとも取れる気がしました。
planopiloto rated this translation result as ★★★ English → Japanese
17 May 2014 at 13:44
planopiloto rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
17 May 2014 at 11:17
planopiloto rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
17 May 2014 at 13:57
planopiloto rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
17 May 2014 at 13:51
Comment
自然な訳で読みやすかったです。