pinkgirl3 (pinkgirl3) — Received Reviews
ID Verified
Over 11 years ago
United States
English
Japanese (Native)
The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
20 Mar 2013 at 05:57
|
|
Comment Very good |
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
19 Mar 2013 at 11:41
|
|
Comment From my understanding, "また何か購入したいものがあれば" would mean requestor has bought something before and he/she is saying he will contact the seller... |
rated this translation result as ★★★
English → Japanese
18 Mar 2013 at 06:43
|
|
Comment 忠実に訳せていると思います。 |
rated this translation result as ★★★
English → Japanese
18 Mar 2013 at 06:44
|
|
Comment 忠実に訳せていると思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
16 Mar 2013 at 05:38
|
|
Comment Great job! |
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
15 Mar 2013 at 16:22
|
|
Comment Good. |
rated this translation result as ★★★
English → Japanese
15 Mar 2013 at 16:26
|
|
Comment メッセージは伝わっていると思いますが、少し不自然です。 |
rated this translation result as ★★
Japanese → English
13 Mar 2013 at 09:40
|
|
Comment 何とか意味は通じると思いますが、時制や前置詞が、かなりいい加減です。ビジネス文章としては厳しいと思います。 You said it will take --> You said it would take in January 16th, in April 16th... |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
13 Mar 2013 at 04:10
|
|
Comment 勉強になりました。予讃⇒予算 ミスタイプですね。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
28 Mar 2013 at 17:29
|
|
Comment 良いと思います。 |
rated this translation result as ★★★
English → Japanese
13 Mar 2013 at 07:28
|
|
Comment 忠実に訳せていると思います。 |
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
13 Mar 2013 at 13:40
|
|
Comment I thought "video" would be a better choice instead of "movie". I think the following conveyed the source text almost perfectly: "I... |