Notice of Conyac Termination

oier9 (oier9) Translations

4.8 1 reviews
ID Verified
Almost 12 years ago
Japan
Japanese (Native) English
Music Comics Manuals IT Culture Arts
Contact Freelancer
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
oier9 English → Japanese
Original Text

If you'd like to update your shipping addresses, please follow these steps:

1. Click "My eBay" at the top of most pages. You may need to sign in.

2. Click the "Account" tab, and then click the "Addresses" link. You'll see your registration address, your payment and purchase pickup address, your primary shipping address, and your primary return address.

3. Click the "Change" link to the right of any information you need to change, and follow the instructions to update your address or add new ones.

I hope we have given enough information to help you adequately solve your issue today and to help you prevent the same situation in future transactions.

Translation

配送先住所を更新したい場合は、次の手順に従ってください。

1 殆どのページの上部にある「My eBay」をクリックしてください。ログインする必要があるかもしれません。

2 「Account」タブをクリックし、「Addresses」リンクをクリックしてください。お客様の登録住所、お支払い履歴と購入ピックアップ住所、あなたの主な配送先住所、返送先住所が表示されます。

3 変更する必要のある情報の右にある「Edit」リンクをクリックし、住所更新・新規住所追加の手順に従ってください。

今日ご提供した情報を、お客様の問題解決と、今後の取引で同様の事態の発生防止にお役立ていただければ幸いです。

oier9 English → Japanese
Original Text

Shoppink is a beautiful mobile blogshop browser for Singaporeans

Shoppink is an iPhone app that converts online blog shops into mobile photo albums, allowing you to browse even while on the go.

In 2011, LiveJournal, one of Singapore’s largest online portals which hosted over 50,000 Singapore-based blogshops recorded a total of S$96 million (US$77 million) in transactions. Considering the size of Singapore, the number is a significant one in showing that e-commerce is huge in the country. While there are a lot of blogshops around, there are no mobile blogshop aggregators that allow easy browsing of all the popular shops. Recognizing this, Shoppink is launching a mobile app to provide just that.

Translation

Shoppink、シンガポール人向けのきれいなモバイルブログショップブラウザ

Shoppinkは、外出先でも閲覧できるよう、オンラインのブログショップを携帯電話の写真アルバムに変換してくれるiPhoneアプリだ。

シンガポール最大のオンラインポータルの一つであるLiveJournalは、シンガポール拠点のブログショップを50,000以上擁し、2011年には総取引額が9600万シンガポールドル(7700万米ドル)を記録した。
シンガポールの大きさを考慮すると、この数字は重要だ。同国における電子商取引がいかに巨大かが分かる。そこら中にたくさんのブログショップがある中で、人気ショップを全て簡単に閲覧できるモバイルブログショップアグリゲータは存在しなかった。これを受けて、Shoppinkは上記サービスを提供する携帯アプリを発表している。

oier9 English → Japanese
Original Text

Any market information and trading history is generated and based from
Cambodia Securities Exchange (CSX) system and other counterparties that PPS does
business with such settlement bank and/or other securities relating firms. PPS
undertakes no obligation to obtain competitive quotes or markets from the others,
example: exchange rate or interest rate.

Customer must select the option to sell and to buy clearly. Shall you want to
cancel/change the transaction, you must give reasonable time for PPS to transfer
the data.

Either party to this Agreement may terminate this Agreement without cause on no less than
three (3) Business Days prior written notice to the other party to this Agreement.

Translation

カンボジア証券取引所(CSX)システムおよび、PPSがビジネスを行う決済銀行やあるいは証券関連の他企業といったその他の相手方に基づき市場情報や取引履歴が生成されます。PPSは相見積や相場を他社から取得する義務を負いません。例:為替レートまたは金利


お客様は、売買オプションを明確に選択する必要があります。取引の取消/変更を希望される場合、PPSがデータを転送するに必要な時間を頂くことになります。

当契約の前に他の当事者に3営業日以前に書面による通知をすることで、当契約のいずれの当事者も理由なく当契約を終了することができます。

oier9 English → Japanese
Original Text

Vietnam’s Microchip Industry Keeps Getting Bigger

If you know anything about the beginning of Silicon Valley, you know that it all started with a group of men called the Traitorous Eight, who worked in a company called Fairchild Semiconductor. They were pioneers in chip manufacturing and laid the foundation for the most productive tech valley in the world. Chips are still one of the most important areas in technology, they are in every computer device on the planet and it’s a highly competitive field with the likes of Intel, AMD, Texas Instruments, Toshiba, Samsung, Qualcomm, and lots more competing. Which chip is going into the latest iPhone, HTC, or Samsung phone is headline news.

Translation

ベトナムのマイクロチップ産業は順調に大きくなっている

Silicon Valleyの始まりについてご存じなら、Fairchild Semiconductorという会社で働いていた「Traitorous Eight」と呼ばれる男性グループからすべてが始まった、というのもご理解されているだろう。彼らはチップ製造の先駆者であり、世界で最も生産性の高いテックバリーの基礎を築いた。チップはいまだに最も重要な技術分野の一つである。チップは地球上のすべてのコンピュータ装置の中に存在し、Intelや AMD, Texas Instruments、Toshiba、Samsung、Qualcommその他多くの競合企業が鎬を削る分野だ。最新のiPhoneやHTC、あるいはサムスンの電話に使用されるチップは、しばしばヘッドラインニュースで話題に上る。