mylovin113 Received Reviews

ID Verified
Over 11 years ago Female 30s
Japan
Japanese (Native) English Portuguese (Brazil) Portuguese (Portugal)
Law

The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.

asuka-burke rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
20 Dec 2017 at 00:45
mars16 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
28 Dec 2017 at 18:21
Comment
うまく訳されています
14pon rated this translation result as ★★★ English → Japanese
18 Dec 2013 at 04:10
Comment
お金を払うのはこの人のようですから、「お支払期限」というのはちょっとおかしいですね。 ただ、この文よく分からないのですが、その買ったものがこの人の「クリスマスギフト」なんでしょうか?つまり、物が着いてから払う、といっているのでしょうか?それとも、クリスマスギフトにお金をも...
blackdiamond rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
24 Sep 2013 at 03:50
[deleted user] rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
12 Mar 2014 at 15:24
Comment
とてもきれいに訳されていると思います。
mkjson_c rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
04 Aug 2013 at 15:26
Comment
良い訳だと思います。
mzarco1 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
02 Aug 2013 at 14:07
Comment
完璧です。勉強になりました。
gloria rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
21 Jul 2013 at 14:21
Comment
Very good
itobun rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
19 Jul 2013 at 15:08
Comment
元の英文にはもったいない良訳です。
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
01 Jun 2013 at 09:41
Comment
勉強になりました。
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
03 Jun 2013 at 10:01
Comment
上手く訳されていると思います。
kannon_11 rated this translation result as ★★★ Japanese → English
31 May 2013 at 04:18
Comment
意味は通じますが、日本語的な英訳ですね! 自然的に英訳できるように頑張ってください。