mura (mura) Translations

ID Verified
Almost 13 years ago
Japan
English Japanese
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
mura Japanese → English
Original Text

毎度入荷する度人気です。見ているだけで笑顔になってしまう柄。有名戦国武将のデザインが楽しめる。個人的にはAがお勧め。なぜならBがデザインされており街で使えば注目の的になるであろうから。お待ち兼ねのお楽しみコーナー。七夕について説明。七夕は7月7日に祝うお祭り。短冊に願い事を書き竹の枝にぶらさげてお祝いする。このお祭りは織姫と彦星が天の川で一年に一度だけ会うという中国の伝説から由来。ちなみに私のお願い事はハワイに行きたい。もはやお願い事ではなく計画です!遅れてしまいましたが

Translation

Every time it arrives, it gets much popularity. You smile only by looking at it. You can enjoy the design of famous military commanders of the Warring States period. I myself recommend A. Because it has a design of B, and you will attract attention when you wear it on the street. The fun corner you are waiting impatiently: Explanation for Tanabata (the Star Festival). Tanabata is a festival held on July 7. You write what you want down on a strip of fancy paper and hang it on a branch of bamboo for cerebration. This festival originated from a Chinese legend, which says that Orihime (Vega) and Hikoboshi (Altair) meet only once a year at the Milky Way. My wish is to go to Hawaii.
It’s not a mere wish now, but my actual plan! I may be too late.

mura Japanese → English
Original Text

彼らは軍艦島として知られる長崎県長崎市の海底炭坑跡の島・端島のビューを公開した。島は現在、一部に上陸が認められているが、彼らは長崎市の協力により、立入禁止エリアを含めて島全体を撮影したという。バックパック型のストリートビュー撮影機材トレッカーを使い、2時間程度かけて島内を歩いた。今回撮影風景の動画を担当しているのは、ここでも紹介したAだ。映像も音楽も素晴らしい。日本人でもなかなか行かない秘境。こうやって疑似体験できるのは感慨深い。公開範囲。こんながれきの上もあちこち進める。

Translation

They opened the view of Hashima known as Gunkanjima, an island of a ruin of a coal mine at the bottom of the ocean in Nagasaki City. Only a part of the island is open for public to land now, but they say that they shot, with cooperation of Nagasaki City, the whole island including keep out areas. With a back-pack type trekker for street view photographing equipment, they walked through the island for some two hours. The person in charge of taking the movies of the landscape is A, who is also introduced here. Both the video image and music are splendid. Few people, even Japanese, go to this unexplored place. It is fantastic to have this kind of simulated experience. The area of disclosure: you can proceed here and there on such rubbledebris.