lyunuyayo Translations

ID Verified
About 14 years ago
Japan
Japanese (Native) German English
Science Medical
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
lyunuyayo German → Japanese
Original Text

Märklin 36426 Diesellok BR 232 "Ludmilla" der PCC in Metallausführung mit Soundgenerator

Neuheit 2012 - einmalige Serie - mit Digital-Decoder mfx - NEU in Originalverpackung!



Vorbild: Schwere Diesellokomotive Baureihe 232 "Ludmilla" der PCC Rail Szczakowa S. A., Polen.

Modell: Lokomotive in Metallausführung, mit Digital-Decoder mfx, Spezialmotor mit Schwungmasse und schaltbaren Geräuschfunktionen. 4 Achsen angetrieben, Haftreifen. Fahrtrichtungsabhängig wechselndes Dreilicht-Spitzensignal konventionell in Betrieb, digital schaltbar. Beleuchtung mit wartungsfreien Leuchtdioden. Läng
e über Puffer 23,9 cm.



Lokomotive in Metallausführung.
mfx-Decoder mit schaltbaren Geräuschfunktionen.
Ausführung mit runden Puffern.




Translation

メルクリン36426ディーゼル機関車BR232 「Ludmilla」 PCCは金属仕様で音源付き

2012年の新製品 - 限定シリーズ - MFXデジタルデコーダ付き - オリジナルパッケージ入りの新モデル!

原型:重量級ディーゼル機関車シリーズ232 「Ludmilla」 ポーランドのPCCレールSzczakowa S.A.。

モデル:デジタルデコーダMFX、振動付き特殊なモータとサウンド機能のスイッチがついた金属仕様の機関車。4車軸駆動、トラクションタイヤ。進行方向はトリプルヘッドライトを通常に作動させて変化させます。照明はメンテナンスフリーのLEDです。長さ、バンパー23.9cm以上。

金属仕様の機関車。
スイッチ付きサウンド機能を持つMFXデコーダ。
円形バンパーのある仕様。

lyunuyayo German → Japanese
Original Text

Cyrus 2, ein Referenz Vollverstärker aus England mit MM / MC Phono Eingang, Vollmetall Gussgehäuse. Farbe schwarz.
Der Verstärker ist in unserem Audio-Labor gründlich gereinigt, optisch und vor allem technisch professionell überarbeitet/restauriert, die Endstufen exakt eingestellt, dann auf alle Funktionen sorgfältig getestet, inkl. Frequenzgang, Symmetrie und Test nach VDE.
In dem Verstärker wurde nichts verändert nur alle Verschleißteile wie müde Kondensatoren sind durch sehr hochwertige Audio Kondensatoren von Rubycon, Nichicon Muse und Elna Silmic ersetzt worden.
Zwei Eingangs Koppelkondensatoren sind durch die berühmten MCAP`s - MKP Audiophile Kondensatoren von MUNDORF ersetzt worden.



Translation

Cyrus2、MM / MCフォノ入力を備えたイギリス製のリファレンス·アンプ、完全メタルキャストケース。色は黒。
アンプは弊社オーディオ・ラボで徹底的にクリーニングし、外見的に、特に技術的プロの改装/復元をし、アンプを正確に設定し、周波数応答、対称性およびVDEに応じたテストを含むすべての機能を慎重にテストしています。
アンプにおいて、ルビコン、Nichicon MuseとElna Silmicなどのすべての消耗部品を高品質のオーディオ用コンデンサに交換いたしました。
二つの入力カップリング・コンデンサは、有名なMCAPを通している - MUNDORF製のMKP Audiophile コンデンサに交換してあります。

lyunuyayo German → Japanese
Original Text

Schöpflöffel-Set besteht aus:

1 x Schöpflöffel1 x Schaumlöffel1 x Saucenlöffel1 x Backschaufel1 x Fleischgabel1 x Hängeleiste
Schöpflöffel-Set Features:
Polierte / mattierte Ausführung
Schöpflöffel zum Schöpfen von Suppen und Eintöpfen
Der Saucenlöffel ist für Saucen oder auch für Dressings geeignet
Mit der Backschaufel lassen sich auch empfindliche Speisen wie Fisch schonend anheben und wenden
Die langen, konisch geschmiedeten Zinken der Fleischgabel dringen leicht in das Fleisch ein und vermeiden das Ausbluten
Praktische Aufhängeösen zum platzsparenden Aufhängen an der Hängeleiste
Schöpflöffel-Set Produktdetails:

Material: Cromargan Edelstahl Rostfrei 18/10
Spülmaschinengeeignet
Länge (Hängeleiste): 45cm

Translation

お玉セットは次のように構成されています。

お玉1つ、穴あきお玉1つ、ソース用お玉1つ、フライ返し1つ、肉用フォーク1つ、吊り下げバー1つ
お玉セットの特徴:
研磨/つや消しデザイン
スープやシチュー用のお玉
ソース用お玉はソースやドレッシングに適しています
フライ返しは焼き魚のように繊細な食品も優しく触って持ち上げることができます
肉用フォークの長さ、テーパー鍛造歯は肉に簡単に刺さり、出血を避けます
実用的な吊り下げバーで、場所を取らずに壁に掛けれます
お玉セット商品の詳細:

材質:Cromarganステンレス鋼18/10
食器洗浄機対応
長さ(吊り下げバー):45cm

lyunuyayo German → Japanese
Original Text

Kochgeschirrserie
Achat 10 tlg.
Material: Edelstahl
Ob Dämpfen, Dünsten, Aromagaren, Pasta kochen, Braten, Schmoren
? jede Menge cleverer Produktdetails erleichtern den praktischen Gebrauch.
Kochen wird damit zu einem echten Erlebnis und das Essen zum puren Genuß.

bestehend aus :
Bratentopf 20cm mit Deckel
Fleischtopf 16cm 20cm 24cm alle mit Deckel
Stielkasserolle 16cm
Antihaft Servierpfanne 28cm
Antihaft Bratpfanne 24cm
Glasdeckel 24cm
Dämpfeinsatz 20cm
Milchtopf 14cm

Aus Edelstahl Rostfrei 18/10 und den darauf perfekt abgestimmten Einsätzen bietet
Achat ideale Voraussetzungen für eine gesundheitsbewusste Ernährung.
Der formschöne, hitzebeständige Glasdeckel ermöglicht energiesparendes Sichtkochen.

Translation

調理器具
Achat 10 tlg.
材質:ステンレス鋼
蒸し物、蒸し焼き、焙煎、パスタ料理、ロースト、シチューなど
?どんな分量でも巧みな製品が実用の際に楽にします。
料理はまた真の経験であり、食事を純粋に楽しむものです。

構成:
蓋付きの20cm浅鍋
蓋付き16cm、20cm、24cm、深鍋、すべてフタ付き
16cm片手鍋
28cmテフロン加工フライパン
24cmテフロン加工フライパン
24cmガラス製の蓋
20cmスチーマー
14cmミルクパン

18/10ステンレス鋼製、健康的な食生活のために理想的な条件をAchtは提供しています。
エレガントな耐熱ガラス製の蓋は、省エネ調理の視界を可能にします。