Kumiko (kumikoforconyac) Translations

ID Verified
Almost 9 years ago Female 40s
Japan
English Japanese (Native)
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
kumikoforconyac English → Japanese
Original Text

Mistake 4: We hired people when we needed them.

Once, we were working on a giant, targeted marketing campaign. I knew there were a handful of people we would need eventually. At the time, I was hacking along on my own just fine, so I kept making it work and figured we could hire when we “really” needed help.

By the time we really needed these people, it was too late. It took 2-3 months to find the right candidates, 2-3 weeks for them to start their job, and 2-3 months to ramp. To say we were behind the 8-ball by the time they got going would be an understatement. The campaign was delayed by an entire quarter, along with all of the revenue behind it.

Translation

4つめのミス: 必要なときに、雇用する

ターゲットマーケティングの大きなキャンペーンに取り組んでいた時のことだ。私は、最終的にはある程度の人数の雇用が必要になることを把握していた。当時、私は一人で十分業務をこなすことができていたため、その状況を維持し、「実際に」助けが必要になったときに雇用すればいいと判断した。

実際に雇用が必要となった時には、遅すぎた。相応しい候補たちを探すのに2-3か月、業務開始までに2-3週間、さらにその強化に2-3か月を要するのだ。彼らがようやく業務をこなせるようになるまでにはまずいことになっている、という表現すらもやや控えめといえる状態だ。そのキャンペーンは、結局四半期遅れ、収入も滞った。

kumikoforconyac English → Japanese
Original Text

Lesson 5: Marketing is a rolling stone.

Our job as demand gen marketers is to find levers that work. Not one, or two, or three — dozens. As soon as you find a lever that shows signs of being scalable, you need to put someone in charge of that lever and move on to finding the next lever. There always needs to be a rolling stone testing new levers, whether that’s the CMO, VP of Marketing, or VP of Growth.

Today, we’re growing the Zenefits marketing team so that we’ll be able to pull 20 levers at a time. Good marketing is always having 20 balls in the air, not keeping one giant ball afloat.

Translation

レッスン5: マーケティングとは転がる石

デマンドジェネレーションマーケティングという仕事は、うまくいく方法を探すことに他ならない。1つ、2つ、3つ、あるいは1ダース分の手段を。実現の可能性が見える手段を探し当てたら、すぐさまその方法に責任者を据え、次の方法を探し始めるのだ。たとえCMO (最高マーケティング責任者)であれ、マーケティング担当副社長であれ、成長戦略担当副社長であれ、新しい方法に関しては常に石を転がして苔がつかないか試す必要があるのだ。

今日、Zenefitsマーケティングチームは成長を続け、一度に20の異なる方法を使うこともできる。良質なマーケティングとは、1つの巨大なボールではなく、20個のボールを常に空中で維持していることなのだ。