Katsuya Sato (ka28310) — Received Reviews
ID Verified
Almost 9 years ago
Male
Japan
Japanese (Native)
English
Computer Hardware
Computer Software
Contact Freelancer
The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
30 Jul 2016 at 06:01
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
29 Jul 2016 at 23:17
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
15 May 2018 at 20:52
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
28 Jul 2016 at 15:29
|
|
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
27 Jul 2016 at 13:15
|
|
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
27 Jul 2016 at 13:12
|
|
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
27 Jul 2016 at 13:06
|
|
Comment Good job! |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
28 Jul 2016 at 17:08
|
|
Comment 正しいと思います |
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
30 Jul 2016 at 13:28
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
12 Oct 2018 at 15:54
|
|
Comment 正確に訳せています |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
27 Jul 2016 at 11:22
|
|
Comment 思わず買いたくなるような素敵な表現だと思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
24 Jul 2016 at 22:54
|
|
Comment 誤解なく相手に伝わる訳だと思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
28 Jul 2016 at 06:45
|
|
Comment 良いと思います |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
24 Jul 2016 at 22:03
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
24 Jul 2016 at 12:17
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
27 Aug 2016 at 06:35
|
|
Comment A good translation. |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
26 Jul 2016 at 13:16
|
|
Comment 大変いいと思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
28 Jul 2016 at 06:45
|
|
Comment 良いと思います |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
11 Jan 2017 at 23:36
|
|
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
22 Jul 2016 at 10:28
|
|
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
22 Jul 2016 at 10:30
|
|
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
22 Jul 2016 at 10:14
|
|
Comment Great translation! However, I dont see the statement of " in the middle of" anywhere in the original version (?) |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
28 Jul 2016 at 06:44
|
|
Comment 良いと思います |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
05 Mar 2017 at 04:48
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
23 Jul 2016 at 10:35
|
|
Comment 表現に工夫を感じました。 |