Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

j. schiffer (j-schiffer)

ID Unverified
About 10 years ago Female 40s
Japanese (Native) English
Law

プロ翻訳者
法務実務経験豊富です(11年以上)。各種契約書、規定・規約、法令文書、裁判関連書類等お任せください。
また、幅広い分野の校正経験も豊富です。
どうぞよろしくお願い申し上げます。

11 years as a freelance translator/proofreader for agencies in Japan and the United States.
I am an experienced translator in the field of legal documents including contracts, agreements, laws and regulations, and court filings.
Or do you need help with Japanese native check? I will check the Japanese articles which you write, then correct words or phrases which are not natural or appropriate.

Specialties

Language Pair Area of Specialty Experience Description Example Translations
English → Japanese Law 5–10 years 法務関連翻訳専門で8年やっております。

Work History

LEVEL & LANGUAGE PAIR Market Projects
(Completed / In Progress)
Standard Requests
(Translation Jobs / Total Words Translated)
Light Requests
(Translation Jobs / Total Words Translated)
Starter English ≫ Japanese 0 0  / 0 1  / 590
Starter Japanese ≫ English 0 0  / 0 0  / 0