chee_madam — Received Reviews
The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
03 Feb 2014 at 20:14
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
03 Feb 2014 at 17:17
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
04 Feb 2014 at 19:26
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
03 Feb 2014 at 20:05
|
|
Comment 分かり易かったです。 |
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
05 Feb 2014 at 00:47
|
|
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
03 Feb 2014 at 22:56
|
|
Comment とても読みやすいです。 |
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
03 Feb 2014 at 12:19
|
|
Comment 丁寧で良い訳だと思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
30 Jan 2014 at 16:08
|
|
Comment とても読みやすいと思います。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
31 Jan 2014 at 16:15
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
31 Jan 2014 at 15:45
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
31 Jan 2014 at 15:32
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
30 Jan 2014 at 18:10
|
|
Comment こういう言い回しもあるんだなと、勉強になりました。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
30 Jan 2014 at 16:22
|
|
Comment 良い翻訳だと思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
01 Feb 2014 at 15:29
|
|
Comment とてもいいと思います。 |
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
30 Jan 2014 at 10:54
|
|
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
30 Jan 2014 at 02:43
|
|
Comment 良い翻訳だと思います。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
30 Jan 2014 at 00:01
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
23 Jan 2014 at 01:12
|
|
Comment 出だしのつかみに、見事につかまれちゃいました。いいですね~、プヨっちゃいました? Life best ですが、社名はLife だけで best exemplifies ではないでしょうか? specificity は特異性、というより、「個別対応」ということでは? |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
06 Feb 2014 at 17:13
|
|
Comment 内容を正確に把握されていて素晴らしいと思います。助詞や接続詞をさらに工夫すれば、より素晴らしい訳文になるのではないでしょうか。生意気言って申し訳ございません。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
15 Jan 2014 at 21:52
|
|
Comment よくできていると思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
10 Jan 2014 at 08:33
|
|
Comment Excellent! |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
10 Jan 2014 at 05:22
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
09 Jan 2014 at 21:54
|
|
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
10 Jan 2014 at 11:54
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
26 Dec 2013 at 12:13
|
|
Comment 参考になりました。 |