ashikkoman (ashikkoman) — Written Reviews
ID Verified
Almost 11 years ago
Male
30s
Canada
Japanese (Native)
English
The review activity that this user made to other translators' works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
rated this translation result as ★★
Japanese → English
03 Mar 2014 at 13:51
|
|
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
21 Feb 2014 at 09:00
|
|
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
20 Feb 2014 at 15:58
|
|
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
17 Feb 2014 at 16:41
|
|
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
17 Feb 2014 at 08:57
|
|
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
17 Feb 2014 at 09:56
|
|
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
15 Feb 2014 at 14:00
|
|
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
15 Feb 2014 at 13:42
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
15 Feb 2014 at 13:49
|
|
Comment 綺麗な文章だと思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
15 Feb 2014 at 12:38
|
|
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
15 Feb 2014 at 11:30
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
15 Feb 2014 at 13:27
|
|
Comment 完璧だと思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
16 Feb 2014 at 18:11
|
|
Comment 解りやすいと思います |
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
16 Feb 2014 at 17:51
|
|
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
14 Feb 2014 at 20:51
|
|
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
15 Feb 2014 at 11:10
|
|
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
14 Feb 2014 at 21:00
|
|
Comment looks perfect to me! I wanted to add some commas, though. |
rated this translation result as ★★
Japanese → English
15 Feb 2014 at 11:16
|
|
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
16 Feb 2014 at 19:56
|
|
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
14 Feb 2014 at 21:51
|
|
Comment I see no flaws. |