Notice of Conyac Termination

kenji (agp31303130) Translations

ID Verified
Over 11 years ago
Japan
Japanese (Native) English
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
agp31303130 English → Japanese
Original Text

The idea’s not as ludicrous as it sounds – a company doing something similar has found that its users are unlocking their phones an average of 110 times a day. Startups like India’s PaisaSwipe and Korea’s Cashslide are paying users to view ads on their lockscreens. Even Facebook wants to put ads on homescreens, which means we might have an advertising landgrab on our hands.

Of course, very few people want their phones bombarded with ads unless there’s a strong incentive. To address this, its consumer app Kino doubles as a wallpaper changer where users can pick images from brands or based on themes. The service isn’t restricted to static images though as it runs animated wallpapers.

Translation

そのアイデアは言うほど馬鹿げてはいない。同様の事業をしている会社は、携帯ユーザーが1日に平均110回ロック解除していることを突き止めた。India’s PaisaSwipeとKorea’s Cashslideのようなスタートアップは、ロック画面の広告閲覧でユーザーにお金を払っている。フェイスブックでさえホームスクリーンに広告を載せたい、それは私たちの手が広告に乗っ取られるかもしれないということである。

もちろん、強いインセンティブなしに、携帯を広告の嵐にさらしたいと考える人は少ない。それについては、そのapp Kinoの消費者はブランドのイメージやテーマに基づいたイメージの壁紙を兼用している。そのサービスは、アニメの壁紙のようなものだけにとらわれていない。

agp31303130 English → Japanese
Original Text

Creating an app like this has several technical challenges related to network bandwidth and computing resources. To make animated wallpapers feasible, the service converts moving images into its own format. The app also takes up only three percent of total resources on the phone, much less than the OS itself.

Started in August 2011, the app has so far gotten funding from one angel investor. If it is able to grow its user base further and secure more revenue, it may reach an enviable position of not needing follow-on funding to survive. Nonetheless, it is open to investments if it makes strategic sense.

Translation

このようなアプリを創作することは、いくつかの技術的なネットワーク帯域とコンピュータリソースに関係した変化を含んでいる。アニメの壁紙を動作させるために、動画をそれ自身のフォーマットに変換する。アプリはその携帯の全体のリソースのうち3%しか消費しない、それはOS自身が消費するよりも少ない。
2011年8月から、そのアプリはこれまでの1つのエンジェル投資家から資金調達してもらうことをやめた。もしユーザーが増え、収入を安定させることができれば、生き残るための次の資金調達が不要になるうらやましいポジションに到達するかもしれない。もし投資家たちにオープンで、それが戦略的に理にかなっていたとしてもである。

agp31303130 English → Japanese ★★★★☆ 4.0
Original Text

- WeShow, the short video app launched no more than three months ago, and QQ Creative Camera (not official translation) now are built in sitting in the bar under the input box. Tencent Mobile Manager, a mobile security and management app, is available in user settings for direct installation.

- A group chat now can accommodate up to 100 participants, not 40 with the previous version. By default every user can only own one such a big group, but he/she can own another two after having signed up to WeChat Payment and an additional one if he/she makes donations with WeChat Payment.

- Delivery address can be added onto user settings.

- Drafts will be shown in the timeline.

- Preview of stickers with a long click.

Translation

- WeShowは、登場して3か月も経っていないショートビデオアプリである。今回はQQ Creative Camera(直訳ではない)が入力ボックスの下にセッティングされている。 Tencent Mobile Manager(携帯セキュリティと管理のためのアプリ)が、ユーザー設定で直接インストールできるようになっている。

- グループ·チャットは、以前は40人までだったが、今回のものは100人まで参加できる。初期設定では、すべてのユーザーは1つの大きなチャットグループに参加できるが、別のグループに参加する際は、WeChat Paymentにログインし、追加料金を払う必要がある。

- 配信アドレスは、ユーザーの設定で追加ができる。

- 原稿はタイムラインに表示される。

- 長押しでスタンプが表示される。