Notice of Conyac Termination

14pon Translations

ID Verified
Over 11 years ago
Japan
English Japanese (Native)
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
14pon English → Japanese
Original Text

I am showing that 3 pieces of your shipment were given to DHL. Have you received all 3 pieces?
Sometimes pieces are separated during transit and I am showing that the tracking information only states that a partial delivery has been completed on 9 December.
Also you stated “Since the requested a receipt, I sent the SS of the purchase screen” in one of your emails. I am not sure what you mean by this. Can you please clarify so I can better assist you?
Are you having problems entering the prices of your items in your account?

Translation

お客様のお荷物3点をDHLに渡しましたのでご覧に入れます。もう3点はすべてお受け取りになられましたか?まとめて出したものも配送途中でばらばらになることもあり、12月9日時点で、追跡情報上では一部の配送が完了したと示されています。
先に、メールで「領収書を要求されたので(?要求したので?ともとれない)購入時のSSを送った」とおっしゃいましたが、この意味が分かりません。(訳注:お送りになった英文が変なんです)。恐れ入りますが、ここのところをもう一度きちんとおっしゃっていただけませんか。
お客様のアカウント内の商品の価格にまで問題が及んでいるのでしょうか?(訳注;これも、前回「すでに損害が出ている」とおっしゃったことについての質問でしょう。私も、何の損害だろうか、と思いましたので。)

14pon Japanese → English ★★★★☆ 4.0
Original Text

私はモスクワに3年間住んでいたので、ロシアの郵便事情について詳しいです。

私は送り状に$10の贈物と書きました。通常、ロシアでは問題なく配達されていますが、あなたの町の税関は審査が厳しいようです。

私はあなたにメールで商品のインボイスや領収書を送ることも可能です。

あなたが荷物を受け取るためには、なにが必要ですか?

--

私は日本の剃刀コレクターの代理で商品を販売しています。

前回、大幅にディスカウトして出品しました。

今回は剃刀コレクターの要望で、値段を高くして即決にしました。

Translation

As I lived in Moscow, I know about the Russian postal services well.

I marked $10/Gift on the invoice. Usually, packages are delivered to Russia without problem, but your local customs office seems to be strict in particular.
(訳注: invoice はshipping statement かもしれません)

I can send you a merchant invoice or receipt by email.

What do you need to collect your package?

---

I am selling products on behalf of a Japanese razor collector.

Last time I listed an item with a big discount.
(商品が複数なら listed items with big discounts)

This time, as requested by the razor collector, I have elevated the price and made the item "Buy It Now".
(商品が複数なら I have elevated the prices and made the itmes