Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 16 Jan 2020 at 14:27

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

御社の商品を売るのはまず日本でオンラインで売って御社ブランドの認知度を上げていこうと
考えております。 認知度を上げてからだと実店舗への交渉もしやすくなるからです。
日本で行われる展示会への出店も将来的には面白いと考えております。


今後のやり取りはメールよりもチャットとかの方がご都合がいいでしょうか?
私は恥ずかしながら英語の読み書きはできるのですが話すことと聞き取ることが苦手です。



今後、貴社とやり取りができることを期待しております。
宜しくお願い致します。

English

As for sales of item of your company, I am thinking of selling online in Japan at first. After that, I am going to increase the recognition of your brand.
The reason is that it will be easier to negotiate with a real shop after increasing the recognition.
It must be fun to exhibit in the exhibition held in Japan in the future.

Is it more convenient to communicate with you by chat rather than email from now? I hate to say that I can read and write English but am not good at speaking and dictating it.

I expect that I can communicate with your company from now.
I appreciate your understanding.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.