Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 1 Review / 27 Dec 2018 at 18:32
色々な問屋から現在ストックのオファーがあります。他社と同じ条件ならば、添付ファイルのオーダーをします。他のお客さんは、弊社よりも安い価格で購入ができるので、興味がありません。希望の価格で購入できない場合は、他社の問屋に発注するそうです。この商品は、まだ在庫があるので、納期はできるだけ遅い時期に手配でお願い致します。他社は、弊社よりも1か月前にオファーがあり、既に発注しています。次回は、早めに資料をお願いできませんか。他社は、お客さんが希望する納品日まで商品を保管しているそうです。
Many wholesalers offer a stock now. If condition is the same as other companies, I am going to order the attached file. As other customers can purchase at the price that is offered by our company, they are not interested in it. If they cannot purchase at the price they request, they are going to order to another wholesaler. As there is an inventory of this item, please arrange to send it as late as possible. Other companies have offered one month earlier than our company, they already ordered. Would you send a document earlier next time? Other companies are storing the item until the day customers request to send.
Reviews ( 1 )
original
Many wholesalers offer a stock now. If condition is the same as other companies, I am going to order the attached file. As other customers can purchase at the price that is offered by our company, they are not interested in it. If they cannot purchase at the price they request, they are going to order to another wholesaler. As there is an inventory of this item, please arrange to send it as late as possible. Other companies have offered one month earlier than our company, they already ordered. Would you send a document earlier next time? Other companies are storing the item until the day customers request to send.
corrected
Many wholesalers offer a stock now. If condition is the same as other companies, I am going to order the attached file. As other customers can purchase at the price that is offered by us, they are not interested in it. If they cannot purchase at the price they request, they are going to order to another wholesaler. As there is an inventory of this item, please arrange to send it as late as possible. Other companies have offered one month earlier than our company, they already ordered. Would you send a document earlier next time? Other companies are storing the item until the day customers request to send.