Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 26 Dec 2018 at 14:55

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

先日申し上げた通り、洗浄機は1から作り直すことになりました。
理由ですが、制御盤が壊れて使えない、モーターも錆びついて使えない、板金が腐食して使えないことが挙げられます。
最初から製作するので、現状の納期は3月末出荷です。
もうこの事実を〇〇社に言って下さい。もし先方がキャンセルしたいというのなら、我々はそれを受け入れます。
本当にご迷惑をお掛けし、何とお詫びしたらよいかわかりませんが、何卒ご協力をお願い致します。
兎に角、一度先方と話をしてみていただきたく存じます。

English

As I told you a few days ago, I decided to make the cleaning machine from the beginning again.
The reason is that control board is broken and I cannot use it. Other reasons are that motor is rusty and sheet metal is rotten.
As I start making it from the beginning, I will send it at the end of March.
Please notify it to xx. If they want to cancel it, we will accept it.
We do not know how to apologize to you. We have caused you an inconvenience.
We appreciate your cooperation in advance.
We would like you to talk with xx.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.