Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 23 Nov 2018 at 02:38

chibbi
chibbi 52 現在アメリカワシントン州シアトル郊外に住んでいます。長年、デルタ航空の予約...
Japanese

私はこのブローチが本当に欲しかったので、とても残念な気持ちです
今のところ、あなたの要求する追加料金の20ポンドは支払うことができません
150ポンド+追加20ポンドで、170ポンド。厳しいです

返金してもらった後ですが、また同じ条件で購入できるなら
支払いを12月10日まで待ってもらうことは出来ませんか?
それが可能でしたら、追加料金含めた170ポンドをお支払いできます
----
提案を受け入れてくれてありがとうござます
それでは、それまでストックしておいてください

残念ですが、わかりました


English

I really wanted this broach and am really disappointed.
At this point, I am unable to pay the additional £20 you are asking.
The total£170 (£150 +£20) would be steep.

If you offer the same condition for purchasing after receiving the refund, would it be possible for you to wait until Dec 10th for the payment?
If possible, I will be able to pay the total amount of £170 including the additional fee.

Thank you for accepting my offer.
Please keep it for me until then.

That's too bad, but I understand.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 当方買い手です。
セラーに返金してもらいました。その後のやりとり