Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 1 Review / 08 Jun 2018 at 17:10

fish2514
fish2514 50 ご覧頂きまして、どうもありがとうございます。 現役の社内翻訳者です。...
English

Good Afternoon!



Regarding the below mail, please note below the same:-



-280012 have the distress TAN finishing.

With the TAN finishing, distress effect is applied.



-The other products 280005, 280004, 280017, and 280018 have the TAN finishing.

No distress effect is applied.



-I would like to make you remember, that earlier the leather chair (280017) was supposed to be shipped with the distress effect,

but as the color variation was coming due to which you requested to change the finishing by only removing Distress effect.

You requested to keep the chair plain(TAN finishing).



If any issue please let me know.



Kindly Confirm.

Japanese

こんにちは!

以下のメールにつきまして、同様に以下の点にご注意ください。

-280012は塗炭TAN仕上げをしています。

TAN仕上げでは、塗炭効果が適用されます。

- 他の製品280005、280004、280017、および280018はTAN仕上げです。

塗炭効果は適用されません。

-革製の椅子(280017)が塗炭効果で共に出荷されるはずだったことを思い出して頂きたいのです。
しかし、色のバリエーションが出てきたので、あなたは塗炭効果をしない仕上げに変更するように要求しました。

あなたは椅子をプレーンにする様に要求しました(TAN仕上げ)。

問題があれば教えてください。

ご確認、よろしくお願い致します。

Reviews ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★★★ 12 Jun 2018 at 21:05

スムーズにうまく訳されています

fish2514 fish2514 12 Jun 2018 at 21:49

ありがとうございます!

Add Comment