Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Chinese (Traditional) → English )

Rating: 50 / Native Chinese (Traditional) / 0 Reviews / 11 Nov 2017 at 11:13

ariel_w
ariel_w 50 日本滞在歴は5年です。 翻訳の仕事を始めてから4年ほどになります。 内...
Chinese (Traditional)

如果資料庫裡存有我們的密碼,那麼負責管理資料庫的人不就可以看見嗎?
或者資料庫被入侵,入侵者也可以全部看見。我們費盡心思保護的密碼就這樣輕易被人看光 —  這樣對嗎?
當然不對,這就是為何我們需要「加密」
我們用密碼學,一門在探討資訊保密、傳遞、驗證⋯等的學問,對密碼做一些特殊的處理,將密碼從原本的明文變成大家看不懂的密文,然後才將密碼傳送出去,存入資料庫。
如此一來,就算有辦法查看資料庫,或者是有人在中途攔截我們傳出的資料,也只能看到加密後那一串沒有意義的密文,無法得知真正的密碼。

English

If our passwords are saved in the database, does it mean the administrator of the database can see our passwords?
Or if the database is hacked, the intruder can also see them. The passwords that we tried hard to protect are seen by others so easily. Is that correct?
Of course not. That's why we need "Encryption."
We utilize Cryptography, a knowledge investigating information security, transmission, validation...and so forth, to process the passwords from plaintext to Ciphertext / Cyphertext which no one understands, and then send the passwords out and save into the database.
Therefore, even if some people are able to access to the database, or to intercept the information we delivered, they can only see the meaningless Ciphertext / Cyphertext encrypted, not the real passwords.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 密文:(Ciphertext / Cyphertext)
明文:Plaintext
密碼學:Cryptography
中國式密碼:(Chinese Cipher)
「謎」式密碼機:(Enigma)

主要為科普文章,圖片部分可以參考自此:https://medium.com/@tih/%E6%88%91%E5%92%8C%E4%BD%A0%E7%9A%84%E5%B0%88%E5%B1%AC%E5%AF%86%E8%AA%9E-5982868d0724