Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 03 Oct 2017 at 12:38
では、250ドルでかつ●●の海外向けHPのURLを記事に記載するというのはどうでしょうか?
我々としても1日中仕事をとめて、あなたのインタビューに同行する形になるので、交通費の検討はお願いしたいです。
その代わり、通訳のアサインは私が代行することも可能です。
また、あなたがはじめから●●と関係を築いて、福岡の奥地に行く手間とコストを考えれば、決して余分な支出にはならないと思っています。
トータルのコストを考えればあなたの会社とっても決して損ではないはず。
こちら是非、ご検討ください。
Then, how about posting for $250 in a article ●●‘s overseas HP URL as well?
For us, as we come together with you by closing our business a day, we would like you to consider the travel expense.
Instead, I can assign for a interpreter on be half.
Also, I think if you build from the start a relationship with ●● and considering to go to Fukooka's resort and its cost, it is not too much expense for you to spend.
Totally, it is not loss for your company.
Please consider it.