Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / Native Japanese / 0 Reviews / 08 Sep 2017 at 22:49

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
Japanese

こちらの商品はコピーされた、偽物です。私の商品はアクリル板を使用しており金属ではありません。またイラストの線も綺麗ではありません。最近無断で複製された商品が出回ってすごく悲しいです。

〇のコピー商品が出回っています。ご注意ください。

〇の商品の、無断複製、無断使用、無断転売などの行為は厳禁です。写真の無断転載も禁じています。

仕事の都合により誠に勝手ながら〇日までwebsohpをお休みします。商品の発送は休み明け〇日より順次発送予定です。メッセージの返信も2、3日程かかります。

English

This item is a copied one, which is a fake. An acrylic board is used for my item. No metal is used. Also the lines of the illustration are not beautiful. I am really sad that the goods which are reproduced without any permission have been distributed recently.

Please pay attention to the fact that the copied item of 〇〇 are in the market.

The acts such as unauthorized duplication, unauthorized use or sales without permission of the item 〇〇 are strictly prohibited. Unauthorized reproduction of photo images is also prohibited.

Due to the circumstances of my work, we will close the webshop till 〇. We will ship items after the holidays, 〇, in order. It also would take a few days for us to reply to your message.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.