Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 1 Review / 19 Aug 2017 at 12:51

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 44  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
English

Pedal from the ancient walled city of Lucca through lush Tuscan vineyards and along the Italian Riviera to discover the stunning beauty of the Cinque Terre. This UNESCO World Heritage site is home to 1000-year-old villages perched on top of the sheer rocky coastline of the Ligurian Sea, connected only by walking trails and a narrow gauge 19th-century railway. Along the way, relax in our luxurious, handpicked hotels, indulge your taste buds in the seasonal delicacies: handmade focaccia bread, freshly caught anchovies and learn how to make the legendary fresh pesto.  Be warned!

Japanese

緑のトスカーナブドウ園と通りイタリアのリビエラに沿って古代壁の町ルッカからからチンクエッレの素晴らしい美しさを発見するための旅をして下さい。このユネスコ世界遺産は世界遺産はリグーリア海の岩の多い海岸線の上にある100年の歴史のある場所に有り、歩行道と狭い幅の19世紀の鉄道だけで結ばれています。
途中で、私達の手作りのホテルで豪華にくつろいで、季節の食材に舌鼓をいって下さい(手作りのフォカッツパン、捕りたての新鮮な魚)そして伝説のペストの作り方を学んで下さい。見逃さないで下さい。

Reviews ( 1 )

ueharamasashi 53 はじめまして。 金融・経済を専門に 日英・英日の翻訳をしています。 ...
ueharamasashi rated this translation result as ★★★★ 05 Sep 2017 at 11:49

original
緑のトスカーナブドウ園と通りイタリアのリビエラに沿って古代壁の町ルッカからからチンクエッレの素晴らしい美しさを発見するための旅をして下さい。このユネスコ世界遺産は世界遺産はリグーリア海の岩の多い海岸線の上にある100年の歴史のある場所に有り、歩行道と狭い幅の19世紀の鉄道だけで結ばれています。
途中で、私達の手作りのホテルで豪華にくつろいで、季節の食材に舌鼓をって下さい(手作りのフォカッツパン、捕りたての新鮮な魚)そして伝説のペストの作り方を学んで下さい。見逃さないで下さい。

corrected
緑のトスカーナブドウ園と通りイタリアのリビエラに沿って古代壁の町ルッカからからチンクエッレの素晴らしい美しさを発見するための旅をして下さい。このユネスコ世界遺産は世界遺産はリグーリア海の岩の多い海岸線の上にある100年の歴史のある場所に有り、歩行道と狭い幅の19世紀の鉄道だけで結ばれています。
途中で、私達の手作りのホテルで豪華にくつろいで、季節の食材に舌鼓をって下さい(手作りのフォカッツパン、捕りたての新鮮な魚)そして有名なペストの作り方を学んで下さい。見逃さないで下さい。

setsuko-atarashi setsuko-atarashi 05 Sep 2017 at 11:57

有り難う御座いました。

Add Comment