Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 02 Mar 2017 at 04:30
Japanese
3月21日に東京オフィスの阿蘇さんがOBオフィスを訪問され、ポケモンチームとの会議を希望しています。
詳細のアジェンダは後程アップデートいたしますが、主な打ち合わせ内容は東京本社との製品共有の進捗確認になります。ご出席よろしくおねがいします。
会議時間を1時まで確保しますので、長期に打ち合わせ時間が必要な場合は12時からはランチを手配してのパワーランチにすると良いと思います。
English
On 21 March, Mr.Aso from Tokyo office will visit OB office and would like to have a meeting with Pokemon team.
As I will update the detailed agenda afterward, the main contents should be confirmation of the progress about product share with head office in Tokyo. Please attend it.
I will keep the meeting time till 1 pm. If you need long term meeting, you had better order a lunch as power lunch at 12 am.
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
海外支社への連絡事項です。