Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / Native Japanese / 0 Reviews / 19 Jan 2017 at 09:53

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
Japanese

こんにちは。
EasyOneTouch miniの、意匠権の許可がおりました。登録料を納付することで権利が発生します。
ひとまず1年目の料金を納付すると権利が発生し、2年目以降の料金を納付することで継続的に権利が発生します。

1年目=28,500円(税別)
第2~3年 8,500円/各年
第4~20年 16,900円/各年

料金はまとめて納付することが可能です。
3年目までの料金を一括で支払うのが良いかと思うのですがいかがでしょうか?

3年目まで一括納付=45500円(税別)

English

Hello.
We now have the approval for the design rights of EasyOneTouch mini. Once we make payment for the registration fee, the right becomes effective.
When we make payment for the fee for the first year tentatively, the right becomes effective, and the right gets effective continuously by making payment for the fee for the second year and after.

The first year = 28,500 JPY (excl. tax)
The 2nd to 3rd year 8,500 JPY / each year
The 4th to 20th year 16,900 JPY / each year

It is possible to pay for the fee as a whole.
I think it would be good for us to pay for the fee for three years in a lump. How does it sound to you?

In case of the payment for three years in a lump = 45,500 JPY (excl. tax)

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.