Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 10 Jan 2017 at 14:38

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

急ぎで確認したい件があります。

貴社ファンドのキャピタルコールの案内が来ておりますが、我々のコミットメントの額は$3,180,000であり、今回のキャピタルコールの額($628,638.09)を差し引いた残額は、$2,551,361.91になると理解している。

しかし、残額は$2,784,630.13となっている。
この数字は間違いという理解で良いでしょうか。

我々は弊社ファンドの投資委員会で$3,180,000を上限額に定めている為、
これ以上の額を出資することができない。

English

I want to check the matter immediately.

I received a message about capital call of fund of your company.
I understand that amount of our commitment is 3,180,000 dollars,
and amount after deducting the amount of the capital call (628, 638.09)
this time is 2,551,361.91 dollars.

But remaining amount is 2,784,630 dollars.
Does it mean that this number is wrong?

As we decided 3,180,000 dollars as maximum in investment committee of our fund,
we cannot invest more than this.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.