Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 30 Sep 2016 at 23:20

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
Japanese

予定してました明日のクルーズが中止となり、大変ご迷惑をお掛けして申し訳ございません。
船は屋根のない完全オープンエアのため、少しの雨でも濡れてしまい、不快な思いをさせてしまいます。
今回は本当に残念な結果となってしまいましたが、何卒ご理解のほど、宜しくお願いいたします。

English

We are very afraid to cause you huge inconvenience due to cancellation of cruise for tomorrow.
As the boat has no roof, it is completely open air and gets wet even by little rain, and that will make you very uncomfortable. We deeply regret about it this time but we appreciate your kind understanding.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 船の事業をしている者です。雨で中止になるお知らせメールをお客様に送る内容になります。翻訳はニュアンスが同じであれば大丈夫です。どうぞ宜しくお願いいたします。