Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 44 / Native Japanese / 0 Reviews / 13 Sep 2016 at 00:38
タッチパネルが動作しないという報告がもう一件ございました。
タッチパネルを2個送ってください。
すでに本体がお客様より送られているので早急にお願いします。
今後も私で対処しなければならないのでしょうか?
往復の送料が発生するので今後も続くようであれば御社で対応してください。
これ以上不具合の修理はしたくありません。
違反申告を考えています
それ以前に品質のよいマシンを送ってください
添付にあるとおり動作しません。
接触が悪いことはわかりますよね?
早急にヘッドを送ってください
最近故障が多すぎます
I received on more report that the touch panel did not work properly.
Please send me two pieces of touch panel.
As the customer sent to me the body unit to me, please send the touch panel in a hurry.
Do I also have to cope with such issues in the future?
As I have to cover the round trip shipping fee, please address these issues in your side if more customers keep sending these issues.
I do not want to repair defective items any more.
I actually plan to submit violation report.
First of all, please send high-quality devices.
As the attachment file shows, the item does not work.
You can see the contact is not good, can't you?
Please send the new head as soon as possible.
Recently we see too many defective items.