Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 24 Oct 2015 at 07:24

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
English

Levy-Weiss formed his NFX Guild accelerator earlier this year, but he is an industry veteran as the former CEO of 888 Holdings, a big real-money online gambling company.

Levy-Weiss went on to delineate the characteristics of a successful game company and what he looks for when he is funding companies.

It’s a very short path to market. There’s a growing talent pool. Are there any rules to help you succeed?

“There are no guarantees, but there are critical rules to follow to get above the noise,” Levy-Weiss said.

He said there is no such thing as “too good people.” A company is a sum of its people. You have to only recruit the best to work with you.

Japanese

Levy-Weiss氏は今年始めに自身のNFX Guildアクセラレータを立ち上げたが、そもそもはリアルマネーを使ったオンラインギャンブル大手企業888 Holdingsの前CEOを務めた業界のベテランであった。

Levy-Weiss氏はゲーム企業の成功の特性について話を進め、企業に投資をする際に求めるものについて語った。

市場に至る道は長くない。人材のプールは大きくなっている。成功の手助けとなるルールはあるのだろうか?

「まったく保証されていませんが、ノイズを超えたところに行くべしいう厳格なルールはあります」とLevy-Weiss氏は述べた。

彼はまた、「あまりに優れた人」というものはいないとも言う。企業はいろいろな人の集まり。一緒に仕事をするのに最適な人だけを採用すべきだ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/10/20/how-one-israeli-investor-overcomes-fears-and-continues-to-invest-in-games/