Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 24 Oct 2015 at 05:20

r1_ka
r1_ka 52
English

The stars act on commitments, get the job done, always do more, they care, love what they do, have fire in their eyes, and they like data, he said. You should hire for attitude and skill, and hire up, or hire people above the minimum that you need. Build a team rather than a group of individuals, he said. The top people have to recruit the top people.

“Don’t be afraid to recruit different and unique people,” he said. “Who will bring the innovative solutions? Who is going to think differently?”

Japanese

スター達は責任を持って義務を果たし、もっと多くのことをし、関心を持ち、仕事を愛し、強い決意を示す、そして彼らはデータが大好きだ。スキル、仕事に対する良い姿勢を持っている人を雇うべきだ、もしくは、必要としている最低限よりも上回っている人を雇うべきである。個人個人のグループではなく、チームを作れ。そのチームの中で、トップの者がトップを採用しなければならない。

「人と違い、個性的な人を採用する事を恐れるな。」「誰が革新的な解決法を提示してくれるか?誰が他の人とは違った考え方ができるのか?」と彼は述べた。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/10/20/how-one-israeli-investor-overcomes-fears-and-continues-to-invest-in-games/