Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 1 Review / 01 Oct 2015 at 16:53

kohashi
kohashi 52 米国10年、オランダ2年、英国3年駐在。製薬業界出身。
Japanese

Jean-Baptiste MARTIN 様

アマゾンのフランスで販売をさせていただいております、株式会社SUNONE(SUNONE euro)の
代表取締役 川村と申します。
先日、御社の製品(Chroma KTB3 Kasumi 7-3/4-Inch Titanium-Coated Carving Knife, Blue (japan import))をEEAでの知的財産権を侵害していましたことを知らずに出品しておりました。
ご迷惑をお掛けしましたことを深くお詫び申し上げます。

English

Dear Mr. Jean-Baptiste MARTIN、

I am Kawamura, President of SUNONE euro. We are selling products through Amazon France.
Without know infringement to your intellectual property as per EEA, we are putting your product Chroma KTB3 Kasumi 7-3/4-Inch Titanium-Coated Carving Knife, Blue (Japan import) to Amazon.

We deeply apologize our conduct.

Reviews ( 1 )

yxn667 52 Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録): Standard依頼...
yxn667 rated this translation result as ★★★ 02 Oct 2015 at 22:15

original
Dear Mr. Jean-Baptiste MARTIN、

I am Kawamura, President of SUNONE euro. We are selling products through Amazon France.
Without know infringement to your intellectual property as per EEA, we are putting your product Chroma KTB3 Kasumi 7-3/4-Inch Titanium-Coated Carving Knife, Blue (Japan import) to Amazon.

We deeply apologize our conduct.

corrected
Dear Mr. Jean-Baptiste MARTIN、

I am Kawamura, President of SUNONE euro. We are selling products through Amazon France.
Without know infringement to an intellectual property right of EEA, we listed your product Chroma KTB3 Kasumi 7-3/4-Inch Titanium-Coated Carving Knife, Blue (Japan import) on Amazon.

We deeply apologize the trouble I may have caused you.

Add Comment