Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 12 Jun 2015 at 14:36
見直しがされるまで、新規商品の登録及び販売につきましてはすべてストップ致します。
・販売に使用するCSVファイルはアップロードを行う際に、実際にアップロードされたデータと該当商品、規定価格に齟齬がないかどうかのエラーチェックのルーチン化を行います。
→今後総合的なデータ管理をする専任の人員を使いミスをなくし効率化を行っていきます。
上記改善策で不十分な部分がありましたら、ご指摘いただければ幸いです。
また、それに応じてAmazonヨーロッパ各国でのアカウント復活をお願いできますか?
- We will routinely check errors by verifying if there are any inconsistency between updated data, products and regulated prices when we upload CSV file for sale.
⇒We will employ personals to control overall data not to make a mistake and enhance the efficiency of management.
We would appreciate if you could point out any insufficient points about the above measures of improvement.
Also, we would be grateful if you could authorize the revival of our Amazon accounts in each country in Europe accordingly.