Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 2 Reviews / 05 Jun 2015 at 19:17
I wil ship the model asap, but the postal service is closed because holiday and closed weekend. I can promise to send the model monday. I hope it is OK ?
Im am sorry for the delay and hope you are not to disappointed.
Yours truly
できる限り早くこのモデルを出荷しますが、配送サービスが祝日と土日は休みとなります。月曜日に必ず出荷します。よろしいでしょうか。
遅くなり申し訳ありませんが、これからもどうぞよろしくお願いいたします。
Reviews ( 2 )
original
できる限り早くこのモデルを出荷しますが、配送サービスが祝日と土日は休みとなります。月曜日に必ず出荷します。よろしいでしょうか。
遅くなり申し訳ありませんが、これからもどうぞよろしくお願いいたします。
corrected
できる限り早くこのモデルを出荷しますが、配送サービスが祝日と土日は休みとなります。月曜日に必ず出荷します。よろしいでしょうか。
遅くなり申し訳ありません。落胆されていないといいのですが。↵
よろしくお願いいたします。
This review was found appropriate by 0% of translators.
original
できる限り早くこのモデルを出荷しますが、配送サービスが祝日と土日は休みとなります。月曜日に必ず出荷します。よろしいでしょうか。
遅くなり申し訳ありませんが、これからもどうぞよろしくお願いいたします。
corrected
できる限り早くこのモデルを出荷しますが、配送サービスが祝日と土日は休みとなります。月曜日に必ず出荷します。よろしいでしょうか。
遅くなり申し訳ありません。落胆されていないことを望みます。↵
これからもどうぞよろしくお願いいたします。
This review was found appropriate by 0% of translators.
修正ありがとうございます。