Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 14 May 2015 at 16:57

a_ayumi
a_ayumi 52
English

“There are plenty of VPN services out there, but they tend to be targeted at technical users,” explained Dochuk. “Our apps have always focused on just making our service fun, simple, and approachable for everyone. It’s all about unlocking the benefits of VPNs for the average person.”

Arriving for Chrome is also an easy way for TunnelBear to bring its technology to more platforms, given that the browser is available for Linux and Chromebooks. The company says that it plans to support additional browsers in the future, including Safari and Firefox.

Japanese

「世間にはたくさんのVPNサービスがありますが、彼らは技術系ユーザをターゲットにする傾向があります。」とDochuk氏は説明した。「私たちのアプリは、常に、私たちのサービスを楽しく、シンプルに、そしてどんな人も利用しやすいようにすることだけに焦点を当ててきました。要は、普通の人にVPNの恩恵を開放するということです。」

このブラウザがLinuxやChromebooksで利用可能であることを考えれば、Chromeへの登場は、TunnelBearが、そのテクノロジーをさらに多くのプラットフォームにもたらす安易な手段でもある。同社は、将来的には、SafariやFirefoxを始めとする、さらに多くのブラウザに対応する計画があると語った。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その2/2
http://venturebeat.com/2015/05/12/meet-tunnelbear-the-gorgeous-vpn-app-that-wants-to-bring-online-privacy-to-everyone/