Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 17 Apr 2015 at 21:51

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
English

Bigger players are eyeing the space as well. Flipkart, one of India’s leading all-purpose ecommerce sites, has also expressed interest in grocery delivery. Amazon launched Amazon Kirana in Bangalore, which lets mom-and-pop C-store list on the site, and Snapdeal partnered with supermarket chain Nature’s Basket to bring its inventory onto its marketplace.

With such intense competition, speed will be the name of the game, so funding and consolidation will likely continue to ramp up. Last week, Grofers acquired MyGreenBox, a rival delivery grocery firm in Gurgaon.

Japanese

大手事業者もこの業界に注目している。インドで何でも買えるeコマース大手の一角であるFlipkartも、食品配送に関心を表明している。AmazonはバンガロールでAmazon Kiranaをローンチしたが、そこでは個人経営のコミュニティストアがサイトに商品を掲載できる。そしてSnapdealはスーパーマーケットチェーンのNature’s Basketと組み、店舗にある在庫商品をマーケットプレイスに掲載する。

競争が激しくなるにつれて、配送スピードがゲームの中心となるだろう。そして資金調達と業界統合が加速するだろう。先週、Grofersがグルガオンにある食品配送のライバル社であるMyGreenBoxを買収した。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
https://www.techinasia.com/grocery-delivery-startup-grofers-nabs-35m-funding-competition-india-heats/