Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 09 Apr 2015 at 19:02

Japanese

「ライブ終演後のお見送り」についての注意事項
※上記の7公演のみが対象となります。
※本イベントはご本人様のみのご参加となります。
※お見送り内では撮影・録音・飲食を禁止致します。
(上記行為を発見した場合は、内容を問わず全データを消去し退場して頂きます)
また、携帯電話を取り出す行為も撮影・録音をしていると誤解される行為ですので禁止させて頂きます。
※ツアー公演チケットをお持ちでないお客様もご参加いただけます。
※本イベントはライブ終演後の実施となります。

English

Important notes about 'Send-off after the live performance'
* Valid for above mentioned 7 performances.
* Only the person who applied can attend this event.
* Taking pictures, recording, drinking and eating during the send off event is prohibited.
(If you are found doing any of the above mentioned, the recorded contents will be deleted and you will be asked to leave.)
Also, taking out your phones may be mistaken for you taking pictures or recording, so please keep them in your bags.
* The customers who don't have a tour concert ticket can also participate.
* The event will be held after the live show.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。