Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 11 Mar 2015 at 02:40

tensei3013
tensei3013 52 会社では、光学機器分野の修理マニュアルの英日、日英の翻訳の経験あり
Japanese

カーエアコンのコンプレッサやコンデンサなどの各機能部品を連結する冷媒の通路であり、ホースは車の振動を吸収し、機能部品を保護する役目も担う。

ホース管体にアルミパイプを挿入し、円筒状のスリーブをかしめて結合される

冷媒の透過を防止する(厚さ0.15㎜程度)

水分の浸入を防止する低水分透過性のゴム材

内圧によるホースの膨張を防止する

保護層であり、対候性・耐熱性のゴム材

「検査規格書作成要領」による

全周橙色テープ

カッターナイフ部品名称
他人を傷つけない
自分を傷つけない
モノを傷つけない

English

Car air conditioner is composed of functional parts such as compressor and
condenser etc.. Hose is the path of refrigerant that is connected through
each parts and absorbs vibrations of car, further, acts as protection of functional parts.

Aluminum pipe is inserted into hose tube body and they joint together with cylindric sleeve swaged.
Object prevents refrigerant from passing through it. (thickness: about 0.15mm)
Rubber material having low-water transparency , which prevents water leakage.
Due to internal pressure, prevent hose expansion.
It is protecting layer and rubber material having weather resistance and heat resistance.
"Making procedure of inspection standard format"

orange color tape on all circumferences

The part name of utility knife
Don't hurt other people.
Don't hurt oneself .
Don't hurt object.


Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.